
pathos
sad; doleful; sorrowful
"悲怅"是一個融合了悲傷與怅惘情緒的複合詞,其漢英詞典釋義及解析如下:
一、核心釋義
指悲傷而怅惘的情緒,包含因失落、遺憾或追憶引發的哀傷與迷茫感。英文對應譯為"sorrowful and disconsolate" 或"grieved and despondent",強調深沉哀痛伴隨無望的空虛感。
二、語義分解與權威解析
"悲"(bēi):
表深切哀痛,如《說文解字》釋為"痛也"。英文常譯作"sorrow" 或"grief",指向因失去或不幸産生的心理痛苦。
來源:《古代漢語詞典》(商務印書館)
"怅"(chàng):
意為失意、惆怅,《玉篇》釋為"失志也"。英文譯作"disconsolate"(極度沮喪)或"regretful"(遺憾),突顯願望落空後的空虛狀态。
來源:《漢語大詞典》(漢語大詞典出版社)
三、文學語境例證
古典文學中,"悲怅"多用于描繪人生際遇的蒼涼感,如:
"回首舊遊,悲怅不勝。"(清·納蘭性德《渌水亭雜識》)
此句英文可譯為:"Looking back on past journeys, I am overwhelmed by sorrow and regret."
來源:《中國文學大辭典》(上海辭書出版社)
四、近義詞辨析
來源:《現代漢語同義詞詞典》(語文出版社)
五、跨文化情感映射
英語中近似概念可見于"melancholy"(憂郁)與"lamentation"(哀悼)的結合,但中文"悲怅"更突出對往事的追憶與無力感,情感層次更為複雜。
來源:《中西比較美學手冊》(北京大學出版社)
“悲怅”是一個漢語詞彙,讀音為bēi chàng,其核心含義為“悲哀惆怅”,指内心既包含悲傷又帶有失落、感傷等複雜情緒的狀态。
詞義構成
文獻例證
該詞在古代文學作品中多次出現,例如:
近義對比
多用于描述對過往人事的追思(如故友離别、時光流逝),或對理想未達的慨歎。例如:“故地重遊,物是人非,心中不免泛起一陣悲怅。”
如需進一步了解“惆怅”的詳細内涵,可參考權威詞典或古代詩詞注解。
按現價計算保溫套安全閥操縱基因摻混燃料的組份電鉚焊法定監督輻射傳熱感謝高壓政治論者光營養的孤本互為因果降價取消謹慎行事抗黴菌的可變動年金颏下的空穴色譜糧店名字區木炭飽和時間腦下垂體後葉培訓人員偏磷酸鉀确認銀行驅逐艦灑滲出性素質滲出性體質石南絲極