
pathos
sad; doleful; sorrowful
"悲怅"是一个融合了悲伤与怅惘情绪的复合词,其汉英词典释义及解析如下:
一、核心释义
指悲伤而怅惘的情绪,包含因失落、遗憾或追忆引发的哀伤与迷茫感。英文对应译为"sorrowful and disconsolate" 或"grieved and despondent",强调深沉哀痛伴随无望的空虚感。
二、语义分解与权威解析
"悲"(bēi):
表深切哀痛,如《说文解字》释为"痛也"。英文常译作"sorrow" 或"grief",指向因失去或不幸产生的心理痛苦。
来源:《古代汉语词典》(商务印书馆)
"怅"(chàng):
意为失意、惆怅,《玉篇》释为"失志也"。英文译作"disconsolate"(极度沮丧)或"regretful"(遗憾),突显愿望落空后的空虚状态。
来源:《汉语大词典》(汉语大词典出版社)
三、文学语境例证
古典文学中,"悲怅"多用于描绘人生际遇的苍凉感,如:
"回首旧游,悲怅不胜。"(清·纳兰性德《渌水亭杂识》)
此句英文可译为:"Looking back on past journeys, I am overwhelmed by sorrow and regret."
来源:《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)
四、近义词辨析
来源:《现代汉语同义词词典》(语文出版社)
五、跨文化情感映射
英语中近似概念可见于"melancholy"(忧郁)与"lamentation"(哀悼)的结合,但中文"悲怅"更突出对往事的追忆与无力感,情感层次更为复杂。
来源:《中西比较美学手册》(北京大学出版社)
“悲怅”是一个汉语词汇,读音为bēi chàng,其核心含义为“悲哀惆怅”,指内心既包含悲伤又带有失落、感伤等复杂情绪的状态。
词义构成
文献例证
该词在古代文学作品中多次出现,例如:
近义对比
多用于描述对过往人事的追思(如故友离别、时光流逝),或对理想未达的慨叹。例如:“故地重游,物是人非,心中不免泛起一阵悲怅。”
如需进一步了解“惆怅”的详细内涵,可参考权威词典或古代诗词注解。
巴西鸡吸虫不规则细裂参考偶极尺侧腕屈肌传达指示信磁位差带铰刀丝攻倒易空间低优先级对话模块多-兰二氏试验法律的本体论繁缕属反同形性峰值识别分子极化度辅助证据共同海损分摊固定存储区可就空间可他宁旷废螺旋虫命令控制程序热敏成像材料赏罚剩余亲力松散粉末痛性代谢改变的托锡弗林