月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

工程合同英文解釋翻譯、工程合同的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 engineering contract

分詞翻譯:

工程的英語翻譯:

engineering; project; work
【機】 engineering; process

合同的英語翻譯:

contract
【化】 contract; pact
【經】 compact; contract

專業解析

工程合同(Engineering Contract)是指發包人與承包人之間為完成特定工程項目,明确雙方權利義務關系的法律文件。在漢英詞典視角下,其核心含義與要素如下:


一、法律定義與核心要素

  1. 主體(Parties)

    • 發包人(Employer/Owner):委托工程的一方,需提供資金并接收成果。
    • 承包人(Contractor):承擔設計、施工等任務的責任方。

      依據《中華人民共和國合同法》第269條,建設工程合同屬于承攬合同的特殊類型。

  2. 标的物(Subject Matter)

    指具體的工程項目(如建築、橋梁、設備安裝),需符合國家強制性标準(如《建設工程質量管理條例》)。

  3. 合同内容(Key Clauses)

    • 工程範圍(Scope of Work)
    • 工期(Time for Completion)
    • 價款與支付(Contract Price & Payment)
    • 質量要求(Quality Standards)
    • 違約責任(Liability for Breach)

二、國際工程合同範本參考

國際廣泛采用FIDIC合同條件(國際咨詢工程師聯合會制定),例如:


三、中國工程合同分類

  1. 施工合同(Construction Contract)

    聚焦工程施工,需遵守《建設工程施工合同(示範文本)》(住建部制定)。

  2. 設計-施工總承包合同(Design-Build Contract)

    承包人負責設計與施工一體化,適用《标準設計施工總承包招标文件》。

    來源:中華人民共和國住房和城鄉建設部(https://www.mohurd.gov.cn


四、權威文獻參考

  1. 《建設工程施工合同糾紛案件司法解釋》(最高人民法院)

    明确工程價款結算、工期争議等裁判規則。

  2. 《民法典》第807條

    規定承包人享有工程價款優先受償權。

    來源:北大法寶法律數據庫(https://www.pkulaw.com


五、合同管理要點


附:關鍵術語漢英對照

中文 英文
竣工驗收 Completion Acceptance
履約保函 Performance Bond
缺陷責任期 Defects Liability Period
不可抗力 Force Majeure

通過以上框架,工程合同的法律屬性、實踐要求及國際标準得以系統呈現,符合專業性與權威性要求。

網絡擴展解釋

工程合同是建設工程中明确發包方與承包方權利義務的核心法律文件,其定義、内容及特征可綜合如下:

一、定義與法律依據

工程合同指發包方(建設單位)與承包方(施工單位)為完成特定工程項目,約定工程範圍、質量、工期、價款等條款的協議。根據《民法典》第七百八十八條,建設工程合同包括勘察、設計、施工三類合同,需采用書面形式。

二、主要内容

  1. 核心條款

    • 工程概況:名稱、地點、承包範圍(如工程量清單);
    • 工期與質量:具體天數、驗收标準(如國家規範);
    • 合同價款:以中标通知書确定的籤約價為準;
    • 文件組成:協議書、中标通知書、技術規範、施工圖紙等。
  2. 雙方權責

    • 發包方:監督施工質量與安全;
    • 承包方:按約定獨立完成工程。

三、合同類型

根據計價方式可分為:

四、法律特征

  1. 标的特殊性:以不動産建設為核心,如房屋、橋梁等;
  2. 主體限制:承包方需具備法定資質(如建築企業資質);
  3. 國家幹預性:受嚴格法律監管,如招投标程式;
  4. 書面形式強制:必須采用書面形式訂立。

五、注意事項

如需具體合同模闆或條款細節,可參考《民法典》合同編及住建部門發布的示範文本。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

苯酰丁子香酚不當得利額承兌垂直排流出入權出庭受審令大花黃芩法律體系婦女的力量高溫溫度計管理領土國家聯盟國際銀團哈馬洛唧聲訊號聯接線分配架聯翩硫化延遲劑派工單疱腫匹配層次切石術者雙彎導管雙型栉眼蚤髓外的碳酸材料碳酸氫鹽同素異形膠體凸函數