概數英文解釋翻譯、概數的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
approximate number
【經】 rough numbers; round figure
相關詞條:
1.roughnumbers
例句:
- 這僅僅是個大概數字。
This is just an approximate figure.
分詞翻譯:
概的英語翻譯:
approximate; deportment; general
數的英語翻譯:
a few; count; enumerate; fate; frequently; list; number; numeral; numeric
reckon; repeatedly; serveral
【計】 crossing number; N
【醫】 number
【經】 number
專業解析
概數的定義與漢英詞典解釋
概數指表示大概、不精确數量的數值,在漢語中通過特定詞彙或格式表達模糊數量概念,英語對應譯為"approximate number" 或"round number"。其核心功能是避免絕對精确表述,常見于口語、文學及需靈活量化的場景。
一、漢語概數的表達形式
-
相鄰數字連用
- 例:三四天(three or four days)、二十七八(twenty-seven or twenty-eight)
- 特點:通過連續數字傳遞範圍區間,英語需補充連接詞(如 "or")。
-
後綴模糊标記詞
- "多":表超出某基準數(e.g. 五十多人 → over fifty people)
- "左右/前後":表範圍波動(e.g. 十點左右 → around ten o'clock)
- "來":用于整十/百後(e.g. 三十來歲 → about thirty years old)
-
前綴約數詞
- "成/上":強調數量大(e.g. 成千上萬 → thousands upon thousands)
- "近":趨近某值(e.g. 近百年 → nearly a century)
二、英語對應表達策略
漢語概數在英語中需通過三類方式轉化:
- 副詞修飾:用 approximately, roughly, about(e.g. 約100人 → approximately 100 people)
- 範圍短語:more than, less than, or so(e.g. 二十多個 → more than twenty)
- 模糊數詞:dozens of, scores of(e.g. 數十人 → dozens of people)
語言學依據:漢語概數依賴語境具象化,英語更傾向結構标記(如《現代漢語詞典》第7版;Oxford Chinese Dictionary)。
三、典型誤譯與正解對照
漢語例句 |
錯誤譯法 |
正确譯法 |
三十畝上下 |
thirty acres up and down |
about thirty acres |
一百來斤 |
a hundred coming jin |
around a hundred jin |
五十歲光景 |
fifty years scenery |
fifty years old or so |
四、權威來源參考
- 《現代漢語詞典》(第7版):定義概數為"大概的數目",列舉"三五""七十多"等結構。
- 呂叔湘《現代漢語八百詞》:分析"來/多"等助數詞的語法規則及使用限制。
- 《牛津英漢漢英詞典》:對照"approximate number"詞條,強調英語需避免直譯模糊标記詞。
語用價值與跨文化差異
概數在中文語境中承擔緩和語氣(如"稍等幾分鐘"比"等三分鐘"更委婉)、突出主要量級(如"上百人"弱化尾數)的作用。英語文化則更依賴科學計量,需通過顯性詞彙(nearly, almost)傳遞模糊性,直譯漢語格式易導緻歧義(例:将"百把人"誤譯為handle a hundred people)。
網絡擴展解釋
“概數”是漢語中表示不精确、大約數值的語法概念,用于描述事物的數量、時間、範圍等時,不追求絕對準确,而是強調模糊性、估計性。以下是詳細解釋:
一、定義與作用
概數指通過特定表達方式傳遞的近似數值,常用于以下場景:
- 無法或無需精确統計時(如“來了幾十個人”);
- 強調範圍或趨勢時(如“需要三到五天完成”);
- 避免絕對化表述時(如“大概二十歲左右”)。
二、常見表達方式
-
添加修飾詞
- 用“大約”“大概”“約”“左右”“上下”等詞修飾确數:
例:大約50人、三公斤左右、耗時約兩小時。
-
相鄰數字連用
- 兩個相鄰數字組合表示範圍:
例:三五天(3-5天)、十七八歲(17或18歲)。
-
模糊量詞替代
- 使用“幾”“多”“餘”“數”等字:
例:幾十人、十餘年、數百米、好幾天。
-
固定短語或後綴
- 如“成百上千”“數以萬計”“來(個)”“把(個)”:
例:百來塊錢、個把月。
三、與确數的區别
概數 |
确數 |
表示估計或範圍(如“二十多人”) |
表示精确數值(如“25人”) |
常用于口語和非正式場景 |
多用于科學、統計等需嚴謹的場合 |
語法上需搭配特定詞彙 |
直接使用數字或量詞 |
四、使用注意事項
- 避免重複修飾:如“大約20人左右”中的“大約”和“左右”語義重複,應删減其一。
- 語境適應性:正式文件中需謹慎使用,優先選擇确數;日常交流中可靈活運用以增強表達彈性。
通過以上方式,概數在漢語中有效平衡了表達的準确性與靈活性,是語言實用性的重要體現。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
倍減器沖砂動情周期範德斯皮格耳氏線廢蒸氣腹腔腹膜下的蚝角形球閥腳注連續分隔符假氣喘基本口糧拒賠鈴盅理想精神的美國制造商出口公會密碼中心奶薊鳥甙脫氨酶平面化謙羟硫胺歧視性措施區保留三價元素聲讨受權範圍戍速成膠質試驗特征抽取法