
caress; fondle
撫愛(fǔ ài)在漢英詞典中的核心釋義為:通過輕柔的肢體接觸表達深切關愛,強調動作的溫柔與情感的親昵。其英文對應詞主要為caress 或fondle,需根據具體語境選擇:
釋義與情感内涵
指用手輕柔地觸摸或擁抱,傳遞溫暖、呵護或疼愛之情,常見于親子、伴侶或親密關系場景。例如:"母親撫愛着孩子的頭發"(The mother caressed the child's hair),體現關懷與保護欲。該詞隱含情感深度,區别于機械性觸碰。
英文對應詞解析
根據《牛津英漢雙解詞典》,"撫愛"更貼近"caress" 的情感一緻性。
使用場景與例句
權威來源參考
釋義參照中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》(第7版)對"撫愛"的界定,及《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)中"caress/fondle"的語義辨析。英文用法規範參考劍橋詞典語料庫(Cambridge English Corpus)的語境實例。
注:因未搜索到可引用的線上詞典鍊接,來源僅标注權威紙質出版物名稱。實際應用中建議優先引用《現代漢語詞典》官方網站或《牛津詞典》線上版(OxfordLearnersDictionaries.com)的電子條目以增強參考可信度。
“撫愛”是一個漢語詞彙,其含義和用法可綜合多個來源解釋如下:
“撫愛”指以溫柔、愛護的方式對待他人,強調通過安撫、照料等行為表達關懷。它由“撫”(輕按、安慰)和“愛”(深情愛護)組合而成,常用于描述長輩對晚輩、父母對子女或親密關系中的情感表達。
動作與情感結合
“撫”包含輕撫、安撫的動作,如撫摸或言語安慰;“愛”則體現情感上的深切關懷。兩者結合,既指肢體上的溫柔接觸,也包含心理層面的愛護。
使用場景
若需進一步探究古籍中的具體用例或現代語境擴展,可參考《漢語大詞典》或文學作品。
膀胱切除術邊界跟蹤部分繼承不可見輻射財産分類帳乘船錯義單殼粒瞪眼定心機冬洋蔥獨立支援程式耳栓肺活量合夥協約荒地造林化學半成品化學抗菌素胡亂地金屬元素鍊式反應調節劑六位轉換碼麻醉狂權宜支出社神經性脊髓痨莳蘿油熟友思想混亂的脫氫膽酸排出增多