月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

分組年金合同英文解釋翻譯、分組年金合同的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 group annuity contract

分詞翻譯:

分組的英語翻譯:

divide into groups
【機】 batching

年金的英語翻譯:

annuity; pension; reprise
【醫】 annuity
【經】 annuity; gale; rente

合同的英語翻譯:

contract
【化】 contract; pact
【經】 compact; contract

專業解析

分組年金合同(Group Annuity Contract)是團體保險中的一種長期金融協議,指保險公司與雇主或機構籤訂合同,為特定群體成員(如企業員工)提供定期支付的退休收入。其核心特征在于以團體為單位進行風險共擔和年金化處理。

從合同結構看,該産品包含三個關鍵要素:(1)計劃發起人(通常為雇主)負責繳納保費;(2)保險公司承諾按約定公式計算給付金額;(3)受益人群體通過生存驗證持續獲得給付。精算模型采用群體生命表進行死亡率預測,資金運作多采用分離賬戶制管理。

行業實踐顯示,此類合同常見于DB型養老金計劃(Defined Benefit Plan),具備稅收遞延優勢。美國勞工統計局數據顯示,約34%的全職雇員通過團體年金計劃獲得退休保障。英國精算師協會2019年技術指引強調,該類合同需遵循IAS 19會計準則進行負債評估。

風險管控方面,美國聯邦保險監理官協會(NAIC)要求保險公司維持105%的償付能力充足率,并通過再保險機制分散長壽風險。中國銀行保險監督管理委員會2022年發布的《養老保險業務管理辦法》明确規定,團體年金産品必須設立單獨責任準備金賬戶。

需要注意的是,此類合同通常包含不可撤銷條款(Irrevocable Clause),雇主一旦籤訂協議即喪失資金控制權。美國雇員福利研究所(EBRI)2023年調查報告指出,采用分組年金合同的企業養老金計劃資金充足率比自主管理計劃平均高出18個百分點。

網絡擴展解釋

根據相關定義和分類,“分組年金合同”通常指在年金計劃中将參與者按照特定标準劃分為不同組别,并針對不同組别設定差異化的支付或投資條款的合同形式。以下是具體解釋:

  1. 年金合同基礎定義
    年金合同是由金融機構(如保險公司)提供的長期財務安排,參與者通過定期繳費積累資金,未來獲得定期支付的現金流(如養老保險)。其核心特點是資金的時間價值計算,包括本金與利息的累積總和。

  2. 分組年金合同的核心特點

    • 組别劃分标準:參與者可能根據年齡、職業、繳費能力、風險偏好等因素分組。例如,高風險組可能對應更高收益但更長的鎖定期,而穩健組可能提供固定低息但短期流動性。
    • 差異化條款:不同組别可能享有不同的利率、支付周期、保障範圍或退出機制。例如,企業年金中高管與普通員工的繳費比例和領取條件可能不同。
  3. 應用場景舉例
    分組設計常見于企業年金計劃或定制化養老保險,旨在滿足不同群體的需求。例如,保險公司可能為教師、醫生等職業群體設計專屬年金産品,優化稅收優惠或支付方式。

若需更詳細的法律條款或具體産品案例,建議咨詢專業金融機構或查閱合同範本。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安東尼柏油紙表格管理丙二硫化硫胺波導線齒形檐闆單分子堿催化烷氧斷裂膽色素定量法等壓調節多層幹燥機反駁某人肺泡鼓性叩響合并服刑胡追丁烷去氫作用甲亢平鑒别标志繼電器電鍵抗爆液抗洪苛性葛奎納樹略圖硫細菌目免稅單密度瓶排除妨害的令狀平均熵前至後的登記雙扭傳輸線同化劑