月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

方法的英文解釋翻譯、方法的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

methodological

例句:

  1. 不行。如果像他那樣玩弄卑鄙的手段是赢得選舉勝利的唯一方法的話,我甯願輸掉選舉。
    No. If playing his dirty game is the only way of winning an election I'd rather lose.

分詞翻譯:

方的英語翻譯:

direction; power; side; square

法的英語翻譯:

dharma; divisor; follow; law; standard
【醫】 method
【經】 law

專業解析

“方法”是漢語中表示系統性操作路徑的核心詞彙,對應的英文翻譯為“method”或“approach”。根據《現代漢語詞典》(第七版),其定義為“為實現特定目标而制定的程式或步驟”。在語言學和跨文化交際領域,該詞具有三層權威内涵:

  1. 行為指導性

    《牛津高階英漢雙解詞典》指出,“method”強調邏輯性與可重複性,如科學研究中“the scientific method requires hypothesis testing”(科學方法需要假設驗證)。商務印書館《應用語言學詞典》特别說明,語言教學方法需包含“清晰的階段劃分與評估标準”。

  2. 系統結構性

    劍橋詞典将“approach”定義為“包含理論基礎的操作框架”,例如“task-based approach”(任務型教學法)需整合認知理論與實踐模塊。這種結構性特征在《教育大辭典》中被細化為“目标-過程-評價”的三元體系。

  3. 文化適應性

    《跨文化交際學概論》強調,方法的應用需考慮語境差異,例如集體主義文化中“合作學習法”的實施需調整互動模式。世界衛生組織技術文件印證,公共衛生幹預方法必須經過本土化驗證。

詞源學研究表明,“方法”一詞最早見于《墨子·天志》,本義為“規測方圓的工具”,後經日語“方法(ほうほう)”反哺形成現代語義。當代語料庫數據顯示,該詞在學術文獻中的搭配高頻詞包括“創新”“系統”“有效”等,體現其應用場景的專業化趨勢。

網絡擴展解釋

“方法”一詞在不同語境下有細微差異,但核心含義可以概括為:

基本定義 指為達到特定目的或解決特定問題而采取的系統性步驟、程式或手段。例如:

核心特征

  1. 目的性:始終服務于明确目标
  2. 有序性:具有邏輯連貫的操作流程
  3. 可重複性:能通過相同步驟重現結果
  4. 適應性:可根據實際情況調整優化

延伸理解

應用建議 選擇方法時應考慮:

  1. 目标的具體要求
  2. 可用資源限制
  3. 執行者的能力水平
  4. 時間成本與效率平衡

需要特别說明的是,方法的有效性往往需要通過實踐驗證,存在“方法疊代”現象——即根據執行反饋不斷優化原有方法。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

表氧化玉米黃質裁邊闆昌盛的摻加成對不均等性代碼瓷濾器存儲環路驅動器對租賃項目供應資金反向平行的法制原則過鉻酸铵合股後移的滑槽殼間歇運動介電色散曲線繼續保釋決定不發放股利局網廣播地址抗攻擊素跨接圖鄰三聯苯品位契爾甯氏調節學說認可者掃描幹擾順次手工螺絲攻庶生的談判機構同類結構