月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法律上的限制英文解釋翻譯、法律上的限制的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 legal limitation

分詞翻譯:

法律上的英語翻譯:

【法】 civilly; de jure; ex leg; legally

限制的英語翻譯:

restrict; limit; astrict; circumscribe; confine; imprison; tether
【計】 slicing
【醫】 limit; limitation; restrict; restriction
【經】 curb; restrict

專業解析

"法律上的限制"在漢英法律術語中對應"legal restrictions"或"statutory limitations",指由立法機關或司法機關通過規範性文件設定的強制性約束。該概念包含三個核心要素:

  1. 規範屬性

    依據《中華人民共和國民法典》第8條,指對民事主體從事民事活動的法定約束,包括禁止性規定(如不得實施侵權行為)和強制性規定(如合同效力要件)。

  2. 類型劃分

    主要分為權利限制(《憲法》第51條對公民權利行使的約束)、行為限制(《刑法》第13條對犯罪行為的界定)及時效限制(《民事訴訟法》第188條規定的訴訟時效制度)三種形态。

  3. 效力等級

    根據《立法法》第87-94條,不同層級的法律規範形成限制效力的差序格局:憲法限制>法律限制>行政法規限制>地方性法規限制。

該術語在英美法系中對應"legal constraints",根據Black's Law Dictionary第11版釋義,特指"通過成文法或判例法确立的行為邊界"。在比較法視野下,兩大法系均強調限制的合憲性審查機制,如我國《立法法》第99條規定的備案審查制度,與美國的司法審查制度形成功能等效。

網絡擴展解釋

法律上的“限制”指在法律授權範圍内,對權利行使或行為設定約束條件,以平衡個人權益與社會公共利益。以下是具體解析:

一、定義與核心特征

法律限制是對權利或行為的範圍、期限、地域等設定邊界,确保權利行使不損害他人或公共利益。例如,著作權人雖享有專有權,但需接受合理使用等約束。

二、主要類型(以著作權法為例)

  1. 合理使用
    在特定情形下(如個人學習、新聞報道),可不經許可、無償使用已發表作品,但需注明來源且不侵害作者其他權利。
  2. 法定許可
    法律直接規定某些使用行為(如教科書彙編),使用者支付報酬後可不經權利人同意。
  3. 強制許可
    在公共利益需要時,國家強制授權使用作品,但需支付合理費用。

三、與其他法律概念的區别

四、目的與作用

通過平衡私權與公共利益,防止權利濫用。例如,著作權限制既保護創作者權益,又促進知識傳播。

提示:不同法律領域的限制條款差異較大,需結合具體法規(如《勞動合同法》《著作權法》)分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

被害的本托頓氏埃氏杆菌不能收回的電化學還原冬令瘙癢發光度因數非高峰負荷分泌上皮負脈沖核桃後向差分會陰橫韌帶貨櫃船家屬的精細化工咀嚼不能瀝青砂貓後睾吸蟲面向任務的網絡棉屑肺翹拇指臍的丘吉論題熱火朝天熱重整事端實驗室報告所有權狀脫乙酰基的刺梧桐樹膠往來商行