月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

範圍注釋英文解釋翻譯、範圍注釋的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 scope note

分詞翻譯:

範圍的英語翻譯:

bound; confine; extension; range; area; scope; spectrum; sphere
【計】 extent
【化】 range
【醫】 amplitude; range; sphere; term
【經】 range; scope

注釋的英語翻譯:

annotate; annotation; commentary; exegesis; gloss; notation; scholium
【計】 annotate; remark
【經】 explanation; explanatory note

專業解析

範圍注釋(Scope Note)是詞典編纂學中的專業術語,指在漢英詞典條目内用于限定詞語使用範圍、語境或語義差異的補充說明。其核心功能是幫助使用者準确理解詞彙的適用場景,避免跨文化誤用。根據牛津大學出版社的詞典學指南,範圍注釋通常包含以下三方面内容:

  1. 語域标注:标注詞語的正式程度(如口語/書面語)、使用場合(如法律/醫學領域)。例如漢語詞"家屬"在《新世紀漢英大詞典》中标注為"(formal) family members",提示其正式語體屬性。

  2. 地域差異說明:區分大陸、港台或海外華語社區的用法差異。新加坡國立大學語言研究中心指出,像"軟件/軟體"這類同義詞會通過範圍注釋标明使用地域。

  3. 曆時性标注:标明詞語的時代特征,如古語詞、新詞或逐漸淘汰的舊用法。北京大學漢語語言學系的研究顯示,現代詞典對"電報"等詞會标注"dated"(過時)說明。

該術語對應的英文表述為"scope note"或"usage note",在詞典編纂規範ISO 1951:2022标準中被定義為"限定術語適用範圍的元語言标記"。劍橋大學出版社的《詞典學手冊》強調,有效的範圍注釋應同時滿足母語者和外語學習者的認知需求,通過語境化說明提升詞典的跨文化交際價值。

網絡擴展解釋

“範圍注釋”是結合“範圍”與“注釋”兩個詞語的複合概念,其含義需從以下兩方面綜合理解:

一、詞語解析

  1. 範圍
    指事物周圍的界限或限制,如活動、職權等的邊界。例如:

    • 基本義:活動範圍、業務範圍(如提到“他們談話的範圍很廣”);
    • 引申義:對事物的概括或限制(如《易經》中“範圍天地之化而不過”)。
  2. 注釋
    指對文字、術語或條款的解釋說明,包含背景、細節等内容,常見形式有腳注、篇末注等。例如法律文件中常用注釋界定具體條款的適用邊界。

二、複合含義

“範圍注釋”多指對某一領域、概念或條款的界限進行詳細說明和界定,常見于法律、政策或學術文獻中。例如:

三、實際作用

通過範圍注釋,可提升文本的嚴謹性和可操作性,例如:

  1. 明确邊界:如“糧食”在稅法中的具體涵蓋品類;
  2. 排除例外:如“煙草”注釋中區分卷煙與煙絲的征稅标準。

如需查看完整案例,可參考國家稅務總局發布的《增值稅部分貨物征稅範圍注釋》(來源:)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

苄甲炔胺不交叉的不虧不盈價格草木皆兵存儲器格局多核絡合物崗巒起伏關門機合用戶互叫環烷基渣油甲基啶堿接觸塔近親通婚勘漏塊移來得及綠葉刺蕊草馬洛芬每股基本收益綿馬酚民事盆中平面平均速度人為限制設想概念視翻正反射十進制調整累加器魏茨澤克質量公式