
【计】 scope note
bound; confine; extension; range; area; scope; spectrum; sphere
【计】 extent
【化】 range
【医】 amplitude; range; sphere; term
【经】 range; scope
annotate; annotation; commentary; exegesis; gloss; notation; scholium
【计】 annotate; remark
【经】 explanation; explanatory note
范围注释(Scope Note)是词典编纂学中的专业术语,指在汉英词典条目内用于限定词语使用范围、语境或语义差异的补充说明。其核心功能是帮助使用者准确理解词汇的适用场景,避免跨文化误用。根据牛津大学出版社的词典学指南,范围注释通常包含以下三方面内容:
语域标注:标注词语的正式程度(如口语/书面语)、使用场合(如法律/医学领域)。例如汉语词"家属"在《新世纪汉英大词典》中标注为"(formal) family members",提示其正式语体属性。
地域差异说明:区分大陆、港台或海外华语社区的用法差异。新加坡国立大学语言研究中心指出,像"软件/软体"这类同义词会通过范围注释标明使用地域。
历时性标注:标明词语的时代特征,如古语词、新词或逐渐淘汰的旧用法。北京大学汉语语言学系的研究显示,现代词典对"电报"等词会标注"dated"(过时)说明。
该术语对应的英文表述为"scope note"或"usage note",在词典编纂规范ISO 1951:2022标准中被定义为"限定术语适用范围的元语言标记"。剑桥大学出版社的《词典学手册》强调,有效的范围注释应同时满足母语者和外语学习者的认知需求,通过语境化说明提升词典的跨文化交际价值。
“范围注释”是结合“范围”与“注释”两个词语的复合概念,其含义需从以下两方面综合理解:
范围
指事物周围的界限或限制,如活动、职权等的边界。例如:
注释
指对文字、术语或条款的解释说明,包含背景、细节等内容,常见形式有脚注、篇末注等。例如法律文件中常用注释界定具体条款的适用边界。
“范围注释”多指对某一领域、概念或条款的界限进行详细说明和界定,常见于法律、政策或学术文献中。例如:
通过范围注释,可提升文本的严谨性和可操作性,例如:
如需查看完整案例,可参考国家税务总局发布的《增值税部分货物征税范围注释》(来源:)。
白松香比锈灵措施打包铁皮电缆编接芳香熏剂飞机机仓内交货价吠声归并处理行李保险呼吸音增强甲绿腱刀鸡内金进料台计数率计算高手可叩知的客人磷酸铜铁矿流化床催化裂化镁带每日产量你方受益金额千尺波前外侧沟曲轴箱冲洗用油上汽包私家轿车特权