月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法語的英文解釋翻譯、法語的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

French

例句:

  1. 我學法語的時間還不長,所以我隻能湊合著說幾句。
    I haven't been learning French for long, so I can only manage (ie speak) a few words.
  2. 我隻能勉強把法語的幾個詞拼湊在一起。
    I can just manage to string a few words of French together.
  3. 這位神父可聽取用英語和法語的告解。
    The priest will hear confessions in English and French.
  4. 她沒有多少說法語的需要。
    She's not had much occasion to speak French.
  5. 他自以為他說法語的腔調很完美。
    He flattered himself that he spoke French with a perfect accent.
  6. 我是最近才開始學法語的
    I've only recently started learning French.

分詞翻譯:

法語的英語翻譯:

French

專業解析

在漢英詞典視角下,法語中表達所屬關系或修飾功能的“的”主要通過以下結構實現,其核心對應英語的“of” 或“'s”(所有格):

  1. 介詞 “de” (對應英語 “of”)

    這是法語中最基本、最常用的表達所屬關系的方式,連接兩個名詞。

    • 示例:
      • le livrede Paul → Paul's book / the bookof Paul (保羅的書)
      • la couleurde la voiture → the colorof the car (汽車的顔色)
      • une tassede café → a cupof coffee (一杯咖啡)
  2. 介詞 “à” (特定情況下對應英語 “of” 或 “for”)

    主要用于表示用途、特征或歸屬(尤其與某些動詞或名詞固定搭配時)。

    • 示例:
      • une tasseà thé → a teacup (茶杯,用于喝茶的杯子)
      • un sacà main → a handbag (手提包)
      • C’està moi. → It’s mine. (這是我的。 屬于我的)
  3. 主有形容詞 (Possessive Adjectives) (對應英語 “my, your, his, her, its, our, their”)

    直接放在名詞前,表示所屬關系,代替“...的”。

    • 示例:
      • mon livre → my book (我的書)
      • sa voiture → his/her/its car (他/她/它的汽車)
      • notre maison → our house (我們的房子)
  4. 主有代詞 (Possessive Pronouns) (對應英語 “mine, yours, his, hers, its, ours, theirs”)

    代替“...的 + 名詞”,避免重複。

    • 示例:
      • C’estle mien. → It’smine. (這是我的[東西]。)
      • Où estla tienne? → Where isyours? (你的[東西]在哪裡?)
  5. 縮合冠詞 (Article Contracté) (特定結構)

    當介詞 “de” 遇到定冠詞 “le” 或 “les” 時,必須縮合:

    • de + le =du
    • de + les =des
    • 示例:
      • la portedu bureau → the doorof the office (辦公室的門)
      • les jouetsdes enfants → the toysof the children (孩子們的玩具)

總結關鍵點:

參考來源:

網絡擴展解釋

“法語”一詞主要有以下兩層含義:

  1. 現代語言含義
    法語是法國、比利時、瑞士、加拿大等國家的官方語言,屬于印歐語系羅曼語族,由拉丁語演化而來。它是聯合國六大工作語言之一,全球約有8700萬人以法語為母語,2.85億人将其作為第二語言或通用語言(數據來源包含不同統計口徑)。其文字采用拉丁字母,在文化、外交、商務等領域具有重要影響力。

  2. 古代漢語詞義

    • 合乎禮法的言語:源自《論語·子罕》中“法語之言,能無從乎”,指符合禮儀規範的教導性言論。
    • 佛教術語:指傳播佛法的言論,如《維摩經·菩薩品》中“為諸天人講法語”的記載。

若需了解法語發音規則或學習資源,可參考權威語言學習平台。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

被剝奪的表層塗層磁泡延伸器電報應答點火的人或物低沸化合物乏氣管枸橼酸銅歸中性漢明距離合并常式黃麻屬可拆卸的可用設備表恐蛭控制論模型闊胫骨的勞瑞靈累進獎金制馬尼安氏征帕金反應普及型蕲蛇起始因子契約成立要素同步論瓦-戴二氏法