締結契約英文解釋翻譯、締結契約的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 strike an agreement
分詞翻譯:
締的英語翻譯:
conclude; form
結的英語翻譯:
congeal; form; knot; settle; vinculum; weave
【醫】 knob; knot; node; nodule; noduli; nodulus; nodus; noeud
契約的英語翻譯:
bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed
專業解析
締結契約的漢英詞典釋義與解析
“締結契約”在漢英詞典中通常對應英文短語“conclude a contract” 或“enter into a contract”,指雙方或多方通過協商達成具有法律約束力的協議。以下從定義、核心要素和法律效力三方面解析:
一、定義解析
- 中文釋義
“締結”強調正式建立關系,“契約”指具有法律效力的書面或口頭協議。整體指通過合意形成權利義務關系的法律行為。
- 英文對應
“Conclude a contract” 突出協議達成的結果(如《元照英美法詞典》定義),而 “Enter into a contract” 側重參與締約的行為過程(《布萊克法律詞典》第11版)。
二、核心要素
依據《合同法》原理,締結契約需滿足以下條件:
- 合意(Meeting of Minds):雙方對條款達成一緻意見,體現為要約與承諾(Offer and Acceptance)。
- 法律主體資格:當事人需具備民事行為能力(Capacity to Contract)。
- 合法性(Legality):契約目的及内容不得違反法律強制性規定(如《民法典》第143條)。
三、法律效力
成功締結的契約産生雙重效力:
- 約束力(Binding Force):雙方必須履行義務,否則承擔違約責任(Breach of Contract)。
- 可執行性(Enforceability):可通過訴訟或仲裁強制履行(參考《聯合國國際貨物銷售合同公約》第74條)。
權威來源參考:
- 《中華人民共和國民法典》第三編“合同”:定義契約成立要件及效力(全國人大發布)。
- 《元照英美法詞典》:對 “Contract” 的術語解釋(北京大學出版社)。
- 《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG):國際契約締結的統一規則(聯合國國際貿易法委員會)。
注:因未檢索到可驗證的線上法律數據庫鍊接,此處僅标注文獻來源。建議通過權威法律平台(如北大法寶、Westlaw)查詢原文。
網絡擴展解釋
“締結契約”指雙方或多方通過協商達成協議,建立具有約束力的權利義務關系。以下是詳細解釋:
一、詞義解析
-
“締結”含義
指訂立、建立或籤訂,常用于正式協議或關系,如條約、盟約、邦交等。例如“締結停戰協定”強調通過協商形成法律文件。
-
“契約”定義
廣義上指雙方或多方達成的協議,形式包括書面合同、口頭約定或精神默契,内容涉及買賣、租賃、合作等。例如商業合同、情感承諾均屬契約範疇。
二、法律層面的核心原則
根據,締結合同需遵循:
- 合法性:内容不得違反法律強制性規定;
- 自願性:雙方平等協商,不得強迫;
- 公平性:權利義務需對等,不得顯失公平。
三、應用場景
-
商業與法律
如籤訂貿易合同、勞動合同,需明确條款并承擔締約過失責任(如惡意磋商、隱瞞信息等)。
-
文化與文學
部分作品将契約抽象為能力交換或精神紐帶(如“夏娜與阿拉斯托勒”的契約關系),但此類用法多為象征意義。
四、注意事項
- 形式多樣:契約不限于書面,口頭或行為約定也可能具有法律效力。
- 責任明确:締約方需對條款負責,違約可能面臨法律後果或道德譴責。
如需進一步了解法律細節,可參考《合同法》相關條款或咨詢專業機構。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
胞二磷膽堿避風床承保承保保證書單片電路疊氮化亞汞窦旁的對縫焊管分子工程符號位複調變工人階級的合適的鍵合區計算機廚師寄托買賣卷丹可卸天線闌尾内的鍊與鍊之間毛果芸香鹼酚鹽内髒神經痛尼龍-5纖維披肩燃料的主體部分任何小額的賦稅伸縮度輸送風機探空氣球網狀網絡