倒背如流英文解釋翻譯、倒背如流的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
know sth. thoroughly
分詞翻譯:
倒的英語翻譯:
close down; collapse; converse; fall; inverse; move backward; pour; reverse
背的英語翻譯:
back
【醫】 back; dorsa; dorsi-; dorso-; dorsum; noto-; opistho-; tergum
如的英語翻譯:
according to; as; as if; for instance; like; such as
流的英語翻譯:
flow; stream; current; stream of water; class; wandering
【計】 stream
【化】 flow coating(process); stream
【醫】 current; flow; flumen; flumina; rheo-; stream
專業解析
"倒背如流"的漢英詞典釋義
一、中文釋義與核心含義
"倒背如流"是一個漢語成語,形容對文章、書籍或内容極其熟悉,熟悉到能夠流暢地倒着背誦出來。其核心含義強調:
- 極度熟練 (Extreme Proficiency):指對所學内容掌握得滾瓜爛熟,達到了極高的熟練程度。
- 記憶深刻 (Deep Memorization):表明記憶非常牢固,印象深刻,能夠不假思索地複述。
- 運用自如 (Effortless Application):隱含能夠靈活運用所記内容,不僅僅是機械背誦。
來源參考:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館。
二、英文對應翻譯與解釋
在漢英詞典中,"倒背如流"通常被翻譯為:
- recite ... fluently backwards / recite ... backwards fluently:直譯其字面意思,強調“倒着背誦”且“流暢”。
- know ... thoroughly / know ... inside out:意譯其核心含義,強調“完全掌握”、“了如指掌”。
- have ... at one's fingertips:形象表達“隨時可以信手拈來,運用自如”。
- can recite ... backwards and forwards:英語習語,與中文成語在形式和意義上高度對應,表示“極其熟悉,正背倒背都行”。
來源參考:《牛津英漢漢英詞典》,商務印書館 & 牛津大學出版社。
三、典型用法與例句
- 中文例句:他對這篇古文早已倒背如流。
- 英文翻譯:He has long known this ancient text inside out. / He can recite this ancient text fluently backwards.
- 用法說明:該成語在句中常作謂語或補語,其對象(背誦的内容)通常放在“倒背如流”之前,用“對...”或直接作賓語。
來源參考:《新時代漢英大詞典》(第2版),商務印書館。
四、語義延伸與注意事項
雖然字面意思是“倒着背誦”,但在實際使用中,更側重于表達“極其熟悉、掌握透徹”的狀态,并不一定要求物理意義上的倒背能力。它常用于形容對經典文獻、詩歌、台詞、知識點等的精熟程度。
來源參考:《漢語成語大詞典》,中華書局。
網絡擴展解釋
“倒背如流”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:
基本含義
- 字面解釋:将書或文章倒過來背誦,像流水一樣順暢,形容背誦極其熟練,記憶深刻。
- 引申義:強調對内容掌握得滾瓜爛熟,常用于形容記憶力強或學習刻苦的人。
出處與用法
- 出處:現代作家郭沫若的《蘇聯紀行日記·六月廿七日》中首次使用,例句為:“她把說明小冊子的英文部分似乎已經讀得來倒背如流了。”。
- 語法結構:主謂式成語,中性色彩,多作謂語,用于描述背誦行為。
- 近義詞:滾瓜爛熟。
- 反義詞:結結巴巴、生疏(需結合語境推測)。
示例與擴展
- 例句:
“他熟讀唐詩三百首,甚至能倒背如流。”
(形容對詩文熟悉到極緻,記憶深刻。)
注意點
- 適用場景:多用于書面或正式語境,側重強調記憶的熟練程度,而非實際需要倒背的行為。
- 誤用提醒:部分資料誤将出處關聯至《禮記·樂記》,實際應為郭沫若作品。
如需更多例句或用法分析,可參考相關詞典或文獻來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
保險單年度猜錯潮熱傳真本低流低頻變壓器動力學方程獨立公司房中隔修補術反射減弱分類比較器負利國民供應總額骨軟化性骨盆宏觀量喉彈力圓錐切開術環行減阻劑結型栅積欠空目标類胡蘿蔔素沉着聯營臨别的氯化铟媒體轉換程式日子神經性磨牙症碳化矽磚調節規律