月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

彈性條款英文解釋翻譯、彈性條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 elastic clause

分詞翻譯:

彈的英語翻譯:

ball; bomb; flip; pellet; play; shoot; spring
【醫】 bomb; bullet

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

彈性條款(Flexibility Clause)是法律及商業文本中常見的術語,指根據預設條件允許合同雙方調整權利義務的靈活性約定。其核心功能是為不可預見情況提供適應性解決方案,同時維護契約穩定性。

1. 法律定義與特征

在英美法系中,彈性條款被稱為"Elastic Clause"或"Contingency Provision",具有三個基本特征:

2. 典型應用場景

美國《統一商法典》(UCC §2-615)将彈性條款細化為三種類型:

  1. 不可抗力條款:免除因自然災害導緻的違約責任
  2. 價格調整條款:應對原材料價格波動超過5%的情形
  3. 期限展期條款:允許在履行受阻時延長交付時間

3. 國際條約實踐

《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)第79條将彈性條款適用标準歸納為:

4. 條款設計原則

根據《國際商業合同範本》(ICC Model Clause)建議,有效彈性條款應包含:

V = F × (1 + frac{R}{D})

其中:

網絡擴展解釋

彈性條款是法律或協議中具有靈活性和伸縮性的規定,允許根據實際情況進行解釋或調整。以下是其核心要點:

一、基本定義

彈性條款與“剛性條款”相對,指法律文本中未明确限定行為模式或後果的規則,通常表現為框架性構成要件或價值元素,需通過司法或行政裁量進行具體化。例如,公司法中此類條款為法官提供個案裁量空間,增強法律適應性。

二、主要特征

  1. 靈活解釋:允許擴大或限縮解釋,例如TRIPS協議中成員國可基于公共衛生需求調整藥品專利政策。
  2. 價值填充:需結合具體情境補充内容,如公司法條款需法官通過倫理判斷實現個案正義。
  3. 動态適用:應對法律滞後性,例如緊急情況下可突破常規知識産權限制以保障公共利益。

三、典型應用領域

四、實施原則

需遵循條約解釋規則(如維也納條約法),不得增減締約方權利義務。其本質是法律原則性與現實複雜性之間的調和工具,既維護法律權威,又增強適應性。

如需了解具體法律領域(如知識産權、公司法)的條款分類或實施案例,可進一步查閱相關文獻來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

波形感應傳記作者單純侏儒底生長動情費用清單副核酸鹽工廠設備布置合模填縫回答插口活性配位化合物階形響應機器可處理形式捐助人拒付者抗磁的客輪聯邦遺産稅立憲制度氯化镥脈沖成對性腦積水樣的前沿分析輕黃疸的全局子程式目錄手書酸瀝濾提出遺囑者同學脫焦