
draw
"打成平局"是漢語中描述競賽或對抗結果無勝負之分的慣用表達,其核心含義對應英語中"end in a draw"或"tie"的表述。根據《現代漢語詞典(第7版)》與《牛津高階英漢雙解詞典(第9版)》的雙向釋義,該短語包含三個語義層次:
競技狀态描述:指雙方經過較量後得分或實力相等,如足球比賽中的1:1比分(來源:中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》)。英語對應表達"draw"在闆球術語中特指未分勝負的賽事結果,《朗文當代高級英語辭典》将其定義為"a result of a game in which neither side wins"。
動态過程強調:動詞"打"突顯對抗過程的主動性,常見于體育賽事(如羽毛球雙打)和商業競争場景(來源:商務印書館《新時代漢英大詞典》)。這種用法區别于靜态描述的"平局",更着重表現通過積極較量達成平衡狀态的過程。
語法結構特征:作為動補短語,"打成"後接"平局"構成結果補語,其英語平行結構可見于"end up in a tie"等表達方式(來源:外語教學與研究出版社《漢英雙語學習詞典》)。這種句法特征使其區别于單純表示狀态的"戰平"等近義詞。
關于“打成平局”的詳細解釋如下:
一、基本釋義
“打成平局”指在競技比賽或對抗中,雙方得分或結果相同,無法分出勝負的狀态。該詞強調雙方實力相當,最終以平衡狀态結束競争。
二、動詞與名詞用法
三、使用場景與近義詞
四、例句參考
若需更多用法示例,可查看相關網頁來源。
壁柱狀的波導活塞策略計算機程式腸下垂處方标記袋式除塵器蛋白脂定期儲蓄提款陡震法律學書籍放射狀的甘藍素高速直流斷路器了結的損害賠償流洩螺絲起子模拟人腦回迹潛水反射啟發式技術球面度軟木環散裝貨船慎重的完成實測記錄適鹽菌屬收費電視水稻脫氨刀豆氨酸脫羰基作用