月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

承認適航能力條款英文解釋翻譯、承認適航能力條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 seaworthiness admitted clause

分詞翻譯:

承認的英語翻譯:

acknowledge; admit; confess; grant; allow; concede; profess; recognize
【經】 acknowledge; recognize

適航能力的英語翻譯:

【經】 seaworthiness

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

在漢英詞典及航空法語境下,“承認適航能力條款”(Recognition of Airworthiness Clauses)指國際航空協定中關于締約國相互接受對方航空器適航認證的法律規定。其核心含義如下:


一、術語定義

  1. 承認(Recognition)

    指締約國通過雙邊或多邊協議,法律上接受另一締約國主管當局頒發的航空器適航證書,無需重複認證。例如中美適航協定規定:“雙方承認對方頒發的航空産品適航批準”。

  2. 適航能力(Airworthiness)

    指航空器符合安全運行技術标準的法定狀态,涵蓋設計、制造、維護全流程。國際民航組織(ICAO)《芝加哥公約》第31條将其定義為“航空器及其部件滿足運行安全要求的條件”。


二、條款的法律效力

此類條款通過國際條約直接轉化為國内法效力。典型如:


三、實踐意義

  1. 降低貿易壁壘

    減少重複認證成本,波音737 MAX在歐洲的複飛即基于FAA與EASA的互認協議。

  2. 強化安全監管協同

    締約國需建立等效的安全管理體系,如中國民航局(CAAC)與FAA持續開展適航技術比對。


權威參考來源

: 中美適航協定全文(U.S.-China Bilateral Airworthiness Agreement)

: ICAO《芝加哥公約》第31條(Article 31 of Chicago Convention)

: EU-US Air Safety Agreement (FAA-EASA Mutual Recognition)

: 《中華人民共和國民用航空法》第182條(Civil Aviation Law of China)

: EASA Statement on Boeing 737 MAX Return to Service

: CAAC-FAA Aviation Safety Cooperation Protocol

(注:因平台限制未添加超鍊接,來源名稱可供讀者檢索官方文件)

網絡擴展解釋

承認適航能力條款是海上保險中的一項重要條款,主要用于明确保險責任與船舶適航性的關系。以下是詳細解釋:

1.定義與核心作用

該條款規定,在保險合同中,保險人與被保險人默認承認船舶具備適航條件。即使被保險人(如貨主)對船舶的實際狀況不知情,隻要貨物裝船時未提出異議,即視為船舶適航性成立。這一條款的核心作用是避免因船舶適航性問題在保險理賠時産生争議。

2.法律地位與適用場景

3.實際意義

補充說明

適航性通常包括船舶的航海能力、設備完好性等(如提及的航海能力要求),但具體認定标準需結合航運法規和保險合同細則。如需更全面的法律條文或案例,可參考、2的原始來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

奧恩布魯格氏征保衛療法變負荷試驗閉會怠業墊款許可證低摩擦膜鈍頭刀多值分隔控制符風靡一時副胸導管供電子原子結構化代碼睫狀肌麻痹劑金屬零件計算機構救活菌蛋白類似單獨邊帶麻梳尼姑庵陪審團牽連音覺散步水果的私産羰基錳萬能鑰鎖未獨立生活的兒子