
penniless
bursa; purse; theca; vesica
【醫】 accessory pocket; bag; balloon; bladder; bursa; Capsul; capsula
capsulae; capsule; cyst; cyst-; cysti-; cystido-; cystis; cysto-
hydatid; kysto-; pouch; sac; sacci; saccus; Ves.; Vesic.; vesica
vesicle; vesico-
empty; hollow; air; for nothing; vacancy
【計】 empty; null
【醫】 keno-
【經】 for nothing
according to; as; as if; for instance; like; such as
baptize; bathe; develop; lave; right; sack; scour; shuffle; wash
"囊空如洗"是漢語中描述經濟窘迫的經典成語,其核心含義可從漢英雙重視角進行解析:
一、漢英對照釋義 中文釋義:形容人口袋裡空無一物,比喻極度貧困或身無分文的狀态。該成語通過具象的口袋清潔比喻抽象的經濟狀況,屬于漢語"以形喻境"的典型表達方式(《現代漢語詞典》第7版)。
英文對應詞:
二、結構解析與詞源 成語構成:"囊"指代古代布質錢袋,"空如洗"采用通感手法,将觸覺的"洗刷感"轉化為視覺的空蕩意象。這種"觸轉視"的修辭手法常見于明清小說,明代馮夢龍《警世通言》卷三十二首次将"囊橐蕭條,資斧匮乏"改寫為更形象的"囊空如洗"表述(中國古典文學數據庫)。
三、使用場景 適用于現代語境中三類情況:
四、近義表達對比 與"身無分文"相比,該成語更強調"曾經擁有"到"完全失去"的過程性,常含無奈或自嘲語氣。牛津大學漢學研究中心指出,這種"過程強調"使其比單純描述狀态的"一貧如洗"更具叙事性(《漢語成語曆時研究》)。
“囊空如洗”是一個漢語成語,形容口袋裡空無一物,像被水洗過一樣幹淨,常用來表示身無分文的貧困狀态。以下是詳細解釋:
成語的字面意思是“口袋空空如洗”,比喻經濟極度窘迫,連一個錢都沒有。其核心在于強調“一無所有”的窮困狀态,多用于口語或文學表達。
出自明代馮夢龍《警世通言·杜十娘怒沉百寶箱》。原文提到:“我非無此心,但教坊落籍,其費甚多,非千金不可。我囊空如洗,如之奈何?”描述了角色因經濟拮據無法達成目标的困境。
可通過聯想“空囊袋”的形象記憶其含義。此外,成語多用于描述臨時性經濟窘境,而非長期貧困,需注意語境區别。
如需更多例句或出處原文,可參考《警世通言》或成語詞典。
焙标準時間車程計船内安全報告帝制擁護者發煙液體肺瘘酚糖公設辯護人含染色體少的計算全息術局部損壞均強磁場開除公職羅素-桑德斯耦合濾光玻璃夢想家内密封紐約商品交易所平均誤差千分之一秒撬動區間詢問時鐘脈沖淘選甜菜舌同步計算機外線饋送網絡法