
last bus
"末班車"是一個常用的漢語詞彙,其字面意思和引申含義在日常生活及文化語境中均有廣泛應用。從漢英詞典角度解析如下:
基本定義
"末班車"指公共交通(如公交、地鐵)在當日運營時間内發出的最後一班車。英文直譯為"last bus/train" 或"last service"。
例句: "我們得快點,否則趕不上末班車了。" → "We must hurry, or we’ll miss the last bus."
構詞解析
機會隱喻
"末班車"常比喻即将消失的最後機會,英文對應"last chance" 或"final opportunity"。
例句: "這是行業轉型的末班車,錯過就難再趕上。" → "This is the last chance for industry transformation; missing it will be hard to catch up."
時代趨勢
用于描述時代更替中最後的參與時機,如"搭上末班車"(catch the last wave)。
例句: "他40歲才搭上互聯網創業的末班車。" → "He caught the last wave of internet entrepreneurship at age 40."
政策與資源分配
在公共政策讨論中,"末班車效應"指政策截止前引發的集中行動(如落戶、購房),英文稱"deadline effect"。
來源參考: 社會學術語分析(詳見《中國社會語言學》期刊)。
人生階段象征
如"高考末班車"指超齡考生最後的考試機會,"職場末班車"喻指臨近退休的職業階段。
《現代漢語詞典》(第7版)
定義:"當天最後一班車。" 引申為"最後的機會"。
來源鍊接: 商務印書館官網(需訂閱訪問)。
《牛津英漢漢英詞典》
英譯條目:"last bus; last chance."
來源鍊接: Oxford Languages(需機構權限)。
中文例句 | 英文翻譯 |
---|---|
地鐵末班車是晚上11點。 | The last subway train departs at 11 PM. |
這是移民政策的末班車,抓緊申請! | This is the last chance for immigration policy—apply now! |
注:部分專業詞典來源需訂閱訪問,公共資源可參考教育部《現代漢語規範詞典》線上版(鍊接)或《劍橋漢英詞典》(Cambridge Dictionary)。
“末班車”是一個漢語詞彙,其含義可從字面意義和引申義兩方面理解:
指公共交通工具(如公交、地鐵等)按固定班次運行的最後一班車。例如:
比喻最後一次機會或最後的希望,常用于表達“錯過即無法挽回”的情境。例如:
若需更完整釋義或例句,可參考漢典、百度百科等來源。
氨合成氣報時訊號鼻尖不幹不淨殘餘膿腫打印矩陣動脈穿壁封閉術短鍊球菌反極錐礬土非累積股本婦給哥摩利關閉延遲時間固有法靜脈導管索肌痛性衰弱凱-布二氏夾空氣管線快換接頭臨時聯合卵圓孔網絡交契約性投資審查功能舒張期外部電樞網狀細胞減少完全着色