月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

給英文解釋翻譯、給的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

allow; give; grant; let; tip
【醫】 administer

相關詞條:

1.provide  2.give  3.gave  4.graven  5.vouchsafe  6.present  7.maketroublefor  

例句:

  1. 我正準備打電話你。
    I was just about to call you.
  2. 把這本書她。
    Give her the book.
  3. 請把字典遞我。
    Please pass the dictionary to me.
  4. 把交通安全常識教孩子們是非常重要的。
    It's very important to teach the children about road safety.
  5. 你能我一些建議嗎?
    Can you give me some feedback?
  6. 瑪麗買了一個電吹風。
    He bought an electric hair-drier for Mary.
  7. 那個小販試圖賣我一些小東西。
    The peddler tried to sell me some small articles.
  8. 一名通訊員被派去前線士兵送消息。
    A messenger was despatched to take the news to the sol***rs at the front.

專業解析

“給”在漢英詞典中具有多重含義及用法,以下從語義和語法角度詳細解析:

  1. 動詞用法(Give/Provide)

    表示主動傳遞或提供某物,如「他給我一本書」(He gave me a book)。此時“給”對應英文動詞“give”或“provide”,強調動作的完成性。在完成時态中,可譯為“have given”,例如「我已經給了他建議」(I have given him advice)。

  2. 介詞用法(To/For)

    用于引出動作對象或受益者,如「寫信給朋友」(Write a letter to a friend)。此場景下“給”的功能類似英文介詞“to”或“for”,需根據語境選擇對應詞。例如「給我買杯咖啡」譯為“Buy a coffee for me”。

  3. 被動語态助詞(By)

    在被動句中表示動作施加者,如「花瓶給打破了」(The vase was broken by someone)。此用法常見于口語,對應英文被動語态中的“by”,但需注意中文被動句無需強制出現施動者。

  4. 方言及特殊表達

    部分地區方言中,“給”可替代“被”或“讓”,如「書給弄丢了」(The book got lost)。此類表達在翻譯時需結合上下文靈活處理,可能譯為“get”或“have”結構。

語義學研究表明,“給”的核心概念圍繞“轉移性”,即所有權或責任的轉移(參考:北京大學《現代漢語虛詞詞典》)。在翻譯實踐中,需結合語境判斷其語法功能,避免直譯導緻的歧義。

網絡擴展解釋

關于“詞意思”的解釋,需要明确具體語境。根據常規理解,可能涉及以下兩種分析方向:

  1. 詞語的構成分析
  1. 詞義理解方法

若您需要解釋具體某個詞語,建議:

  1. 提供目标詞彙及使用場景
  2. 說明遇到的困惑點
  3. 标注詞語來源(如古詩/方言/專業術語)

例如要解釋"内卷",需結合社會學概念和當代網絡用法;解釋"蹀躞"則需考據古漢語用法。不同領域的詞彙需要不同的解析方法。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】