給英文解釋翻譯、給的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
allow; give; grant; let; tip
【醫】 administer
相關詞條:
1.provide 2.give 3.gave 4.graven 5.vouchsafe 6.present 7.maketroublefor
例句:
- 我正準備打電話給你。
I was just about to call you.
- 把這本書給她。
Give her the book.
- 請把字典遞給我。
Please pass the dictionary to me.
- 把交通安全常識教給孩子們是非常重要的。
It's very important to teach the children about road safety.
- 你能給我一些建議嗎?
Can you give me some feedback?
- 他給瑪麗買了一個電吹風。
He bought an electric hair-drier for Mary.
- 那個小販試圖賣給我一些小東西。
The peddler tried to sell me some small articles.
- 一名通訊員被派去給前線士兵送消息。
A messenger was despatched to take the news to the sol***rs at the front.
專業解析
“給”在漢英詞典中具有多重含義及用法,以下從語義和語法角度詳細解析:
-
動詞用法(Give/Provide)
表示主動傳遞或提供某物,如「他給我一本書」(He gave me a book)。此時“給”對應英文動詞“give”或“provide”,強調動作的完成性。在完成時态中,可譯為“have given”,例如「我已經給了他建議」(I have given him advice)。
-
介詞用法(To/For)
用于引出動作對象或受益者,如「寫信給朋友」(Write a letter to a friend)。此場景下“給”的功能類似英文介詞“to”或“for”,需根據語境選擇對應詞。例如「給我買杯咖啡」譯為“Buy a coffee for me”。
-
被動語态助詞(By)
在被動句中表示動作施加者,如「花瓶給打破了」(The vase was broken by someone)。此用法常見于口語,對應英文被動語态中的“by”,但需注意中文被動句無需強制出現施動者。
-
方言及特殊表達
部分地區方言中,“給”可替代“被”或“讓”,如「書給弄丢了」(The book got lost)。此類表達在翻譯時需結合上下文靈活處理,可能譯為“get”或“have”結構。
語義學研究表明,“給”的核心概念圍繞“轉移性”,即所有權或責任的轉移(參考:北京大學《現代漢語虛詞詞典》)。在翻譯實踐中,需結合語境判斷其語法功能,避免直譯導緻的歧義。
網絡擴展解釋
關于“詞意思”的解釋,需要明确具體語境。根據常規理解,可能涉及以下兩種分析方向:
- 詞語的構成分析
- "詞"指語言中能獨立運用的最小表義單位
- "意思"指詞語所表達的含義或意圖
- 組合後通常指某個詞彙在特定語境中的具體含義
- 詞義理解方法
- 本義:字面直接含義(如"日"指太陽)
- 引申義:通過關聯擴展的含義(如"日"可表時間單位)
- 比喻義:通過類比産生的含義(如"瓶頸"比喻關鍵制約點)
- 語境義:根據上下文産生的臨時含義(如網絡用語"潛水"指隻看帖不發言)
若您需要解釋具體某個詞語,建議:
- 提供目标詞彙及使用場景
- 說明遇到的困惑點
- 标注詞語來源(如古詩/方言/專業術語)
例如要解釋"内卷",需結合社會學概念和當代網絡用法;解釋"蹀躞"則需考據古漢語用法。不同領域的詞彙需要不同的解析方法。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】