
"落地"在漢語中含義豐富,其對應的英文翻譯需根據具體語境靈活處理。以下是基于權威漢英詞典和語言資料的詳細釋義:
指物體結束空中運動狀态,與地面接觸的過程或結果。英文常譯為"land" (動詞) 或"landing" (名詞/動名詞)。
例:飛機平穩落地。
The plane landed smoothly.
來源:《現代漢語詞典》(第7版) 第842頁;《牛津英漢漢英詞典》land 詞條。
(嬰兒)出生
口語中特指新生兒娩出,英文為"be born"。
例:孩子昨晚落地,母子平安。
The baby was born last night, both mother and child are safe.
來源:《現代漢語詞典》(第7版);《漢英詞典》(第三版) born 詞條。
(方案、政策等)實施生效
指抽象概念從理論、規劃階段轉變為實際執行或産生效果,英文譯作"be implemented","take effect","become reality"。
例:新政策将于下月落地。
The new policy will be implemented next month.
來源:《中華漢英大詞典》(上卷) implement 詞條;《新世紀漢英大詞典》(第二版)。
(貨物)完成進口清關抵達目的地
商貿術語,指進口貨物完成報關、繳稅等手續後進入目标市場,英文稱"clear customs" 或"landed" (形容詞)。
例:這批貨物的落地成本包括關稅。
The landed cost of this shipment includes tariffs.
來源:《英漢大詞典》(第2版) landed 詞條;《國際貿易術語解釋通則》(Incoterms)。
(設備、系統)安裝完成并運行
工程或技術領域指設備結束安裝調試階段,正式投入使用,英文用"be installed and operational" 或"go live" (系統)。
例:新生産線已落地投産。
The new production line has been installed and is operational.
來源:《漢英綜合大辭典》install 詞條;《計算機英漢雙解詞典》go live 詞條。
(理念、文化)本土化適應
強調外來事物融入本地環境的過程,英文譯為"localize" 或"take root locally"。
例:西方管理模式需結合國情才能有效落地。
Western management models must be localized to be effective in China.
來源:《翻譯學詞典》localization 詞條;《跨文化交際學》文化適應理論。
(人生歸宿)紮根定居
文學化表達中隱喻人生找到最終歸屬,英文作"settle down" 或"put down roots"。
例:漂泊半生,他終于在上海落地生根。
After years of drifting, he finally settled down and put down roots in Shanghai.
來源:《中華成語大辭典》"落地生根";《漢英文學詞典》settle 詞條。
“落地”是一個多義詞,具體含義需結合語境判斷。以下是其詳細解釋:
嬰兒出生
指新生兒呱呱墜地的狀态,常用于文學表達。例如:“呱呱落地”()。晉代陶潛《雜詩》中“落地為兄弟”即用此意()。
物體觸地
指物體從高處落到地面,或物體下端直接接觸地面。例如:“招牌被台風卷落地”()、“落地窗”()。
聲音停止
形容話音結束或聲音消散。例如:“話音一落地,衆人哄笑”()。
被斬首
古義中可指人頭被砍下,如“人頭落地”()。
科舉落榜
古代也指科舉考試未中()。
理念或項目的實施
指将抽象的計劃轉化為具體行動并産生實效。例如:“政策落地”“項目落地”()。該用法強調從理論到實踐的過程。
“落地”在不同語境中差異較大,需結合具體場景理解。若需查看更多例句或出處,可參考《雜詩》、現代文學作品及行業報告()。
不嵌縫的接口管鲳魚車式甑大量買進的到貨通知墊片滲漏電圓鋸改主意高場移動率庚烯枸橼醛關節積水的胡桃狀的膠乳加工工藝記事老式的哩涼快的鋪床法散布圖删除失去知覺實心圓弧特蘭塔斯氏點同部族婚姻外層配位忘恩負義的未負價的微量熱法