月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

改主意英文解釋翻譯、改主意的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

come round; face about; face round

分詞翻譯:

主意的英語翻譯:

idea; decision; definite view; mind; plan

專業解析

"改主意"的漢英詞典釋義與詳解

"改主意"是一個常用的漢語口語表達,其核心含義是指改變原有的想法、決定或計劃。在英語中,最直接且地道的對應翻譯是"change one's mind"。

詳細釋義與用法分析:

  1. 核心含義:

    • 指個人主觀上對之前做出的決定、想法、意圖或計劃進行了修改或放棄。這種改變通常是主動的、自願的。
    • 例如:"他本來答應去爬山,但臨時改主意了。" (He agreed to go hiking, but changed his mind at the last minute.)
  2. 語境與使用場景:

    • 日常決策: 用于描述個人在購物、出行、約會、選擇等日常事務上改變想法。例如:"我看中那件衣服,但想想價格又改主意了。" (I liked that dress, but after thinking about the price, I changed my mind.)
    • 計劃變動: 表示對既定安排或承諾的調整。例如:"公司原計劃下周發布新産品,現在改主意推遲了。" (The company originally planned to launch the new product next week but has now changed its mind and postponed it.)
    • 觀點/态度轉變: 雖然更常用"改變看法/态度",但在口語中也可用于表示對某事看法或态度的初步轉變。例如:"聽你這麼說,我有點改主意了。" (Hearing you say that, I'm starting to change my mind a bit.)
  3. 語義側重與近義詞辨析:

    • "改主意" vs. "改變主意": "改主意"是"改變主意"的口語化、簡潔化表達,兩者含義基本相同,但"改主意"更顯隨意和常用在日常對話中。
    • "改主意" vs. "反悔": "反悔" (go back on one's word, renege) 帶有更強的負面色彩,強調食言、違背承諾,常涉及信用問題。"改主意"則中性得多,僅表示想法本身的轉變,不一定涉及對他人承諾的違背(雖然有時可能包含此意)。
    • "改主意" vs. "變卦": "變卦" (break an agreement, back out) 通常指在協議、約定上突然改變主意,帶有意外和負面意味,比"改主意"語氣更強。
  4. 語用提示:

    • "改主意"通常用于描述已經明确表達過或内心已确定的想法的改變。
    • 其改變的原因可能多種多樣:獲得新信息、情況變化、深思熟慮、情緒影響、外部壓力等。
    • 在表達時,常與"臨時"、"突然"、"又"等副詞連用,強調改變的即時性或反複性。

權威參考來源:

"改主意"是一個核心語義清晰、使用頻率極高的漢語口語短語,其标準英譯為"change one's mind"。它描述了個人主觀想法或決定的轉變過程,廣泛應用于日常生活的各種決策和計劃變動場景中,語義中性。其與"改變主意"基本同義,但需注意與"反悔"、"變卦"等帶有負面含義詞語的細微區别。

網絡擴展解釋

“改主意”是一個口語化的漢語表達,指改變原本的想法、決定或計劃。以下是詳細解釋:

1.基本含義

2.詞語結構分析

3.使用場景

4.近義詞與反義詞

5.語境與語氣

6.語法特點

例句:

注意:書寫時易與“改注意”混淆,正确寫法應為“改主意”。“主意”指想法,“注意”指專注力,兩者含義不同。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】