
“另外”作為漢語常用詞彙,在漢英詞典中具有多重含義和用法,主要包含以下三個層面的解釋:
副詞用法
表示在已有事物之外補充說明,對應英文翻譯為“in addition”或“additionally”。例如:“我們準備了會議資料,另外還安排了茶歇”(We prepared meeting materials, and additionally arranged refreshments)。此用法常見于正式書面語與口語,強調信息的延伸性。
連詞用法
連接兩個并列分句時,對應“furthermore”或“on the other hand”。例如:“這套方案成本低,另外,實施周期也更短”(This plan has low costs; furthermore, the implementation cycle is shorter)。此時需注意與“而且”的細微差異,“另外”更側重不同維度的補充。
限定詞功能
修飾名詞時表示“其他”,英文對應“other”或“another”。例如:“請檢查文件袋裡的合同,另外的事項稍後讨論”(Please check the contract in the folder; other matters will be discussed later)。該用法常見于法律文本和商務場景,具有明确排除既有範圍的語義特征。
需特别注意其與“此外”的語用區别:“另外”更強調事務的獨立性,而“此外”多用于邏輯遞進關系。在跨文化交際中,該詞的英文對應詞會根據語境産生動态變化,例如在表示轉折時可能譯為“however”,在補充建議時可能用“by the way”。
“另外”是一個漢語詞彙,主要用于表達在已提及内容之外的補充或擴展。以下是詳細解釋:
核心定義
表示在說過、做過或已知的事物之外,還存在其他事物或情況。例如:“除了這本書,另外還有一本筆記本。”
(來源:《儒林外史》《文明小史》等古籍用例)
詞性
補充說明
用于擴展前文内容,強調新增部分。例如:“完成作業後,他另外寫了一篇日記。”
(例句來源:)
提示選擇或對比
可引出不同情況,如:“你可以選藍色,另外還有紅色和綠色。”
近義詞 | 區别 |
---|---|
其餘 | 強調“剩下的全部”,範圍更明确(如“其餘人都同意了”) |
其他 | 泛指“除此之外的事物”,不強調補充性(如“其他問題”) |
此外 | 多用于書面語,常與“還”“也”連用(如“此外還需注意”) |
如果需要更多文學或口語場景的例句,可參考和提供的實際應用。
捕油器藏紅花酸成油體持續信托除石灰質的單體雄蕊的遞歸編譯對頭接合二烷基鉛方向性副同步公司間費用故居黑猩猩環烷烴花ɡ屬回腸停滞漿膜結核頸椎間盤綜合征考題苦酊螺紋根徑氯乙鍊脲菌素名譽職務内伸式接管加厚補強膿性肌炎平均資金成本人工陳化雙套裝置脫氧甘膽酸