
【計】 series in columns
arrange; kind; line; list; row; tier; various
【計】 COL; column
【醫】 series
be hit by; fit exactly; hit; suffer
【計】 medium
【化】 meso-
【醫】 coup; stroke
series; set; spectrum
【計】 series
在漢英詞典編纂領域,"列中系列"并非标準術語,但結合構詞法可拆解分析如下:
一、核心概念解析
"列中" (Entry-Centric)
指詞典以詞條(entry) 為核心編排體系。每個詞條包含:
來源:《現代漢語詞典》(中國社會科學院語言研究所編)對詞條結構的定義
"系列" (Lexical Series)
在詞典學中指具有共同語義特征的詞群,例如:
來源:Landau, S. I. (2001). 《詞典編纂的藝術與技巧》
二、術語整合釋義
"列中系列"可理解為:以詞條為單位,系統呈現關聯詞彙的詞典編排方法。例如《漢英綜合大辭典》(上海外語教育出版社)中:
三、權威學術參考
注:因該術語非常規化,建議優先使用标準術語"詞條結構"(entry structure) 或"語義網絡編排"(semantic network arrangement) 以确保學術準确性。
“列中系列”這一表述需結合不同語境理解,主要涉及漢語語義和特定軟件(如Excel)中的專業用法:
一、漢語語義解析
“列”的基本含義
指排成的行列或序列,例如表格中的垂直數據排列。古漢語中亦有分解、分割之意(如《說文解字》中“列,分解也”)。
“系列”的定義
指相關聯的成套事物,如“一系列活動”“産品系列”,強調連續性或系統性。
二、Excel等軟件中的專業術語
在數據圖表場景下,“列中系列”指數據系列按垂直列方向生成。例如:
三、翻譯對照
英語中可譯為“series in columns”,對應數據按列分組的概念。
需根據具體語境判斷。日常語言中側重連續性關聯事物;在Excel等工具中特指數據按列分組生成圖表系列。若需進一步操作示例,可參考相關軟件教程來源。
安危白香脂編排布姆克氏瞳孔不吸收結紮線場效變阻器忏悔式大腦炎地面制導計算機酚琥珀酸鈉共縮合國際電氣通訊聯盟霍頓氏綜合征僵局解調器探針經直腸膀胱套針離題的木炭粉内聚壓力泥對逆向碼字典坡口檢查欺砷酸氫鋇水準器豎起耳朵聽數值控制退化說明部分外-斐二氏試驗