月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

譏諷英文解釋翻譯、譏諷的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

a flea in one's ear; innuendo; jeer; ridicule; satirize

相關詞條:

1.piss-taking  2.overtheshoulder  3.thrust(force)  4.satirise  5.irony  6.innuendo  7.sarcasm  

例句:

  1. 從她的聲音裡我們可以感到某種譏諷的意味。
    In her voice we can sense a certain tinge of irony.
  2. 譏諷的言語傷了他的自尊心。
    Her sarcasm touched his self-esteem.

分詞翻譯:

諷的英語翻譯:

mock

專業解析

"譏諷"作為漢語動詞,其核心語義包含兩層含義:一是指用含蓄或間接的方式批評指責,二是指通過反語、誇張等修辭手法表達輕蔑态度。在漢英詞典中通常譯為"sarcasm"或"satire",但兩者存在細微差異:

  1. 語義構成

    • 中文構詞法:"譏"本義為隱微的責備(《說文解字》注:譏,诽也),"諷"指委婉規勸(《玉篇》:諷,谏刺也),二字組合後産生"以委婉方式批評"的語義特征。
  2. 英文對應詞對比

    • "sarcasm"側重尖刻的嘲笑,如牛津詞典定義為"the use of remarks that clearly mean the opposite of what they say, made in order to hurt someone's feelings"
    • "satire"則強調社會批判功能,劍橋詞典解釋為"a way of criticizing people or ideas in a humorous way"
  3. 語用特征 在雙語轉換中需注意文化差異,例如中文"您真是未蔔先知啊"譯為英語時,需根據語境選擇:

    • 諷刺預測失誤:"How clairvoyant you were!"(sarcastic tone)
    • 客觀陳述事實:"You really foresaw this outcome."(neutral tone)
  4. 近義詞辨析

    • 與"諷刺"相比,"譏諷"更多用于個人層面的批評(如《圍城》中人物對話),而"諷刺"可指社會批判(參考《魯迅雜文集》的修辭分析)

本解釋參考《現代漢語詞典(第7版)》釋義框架,并對照《牛津高階英漢雙解詞典(第10版)》的英譯标準。

網絡擴展解釋

“譏諷”是一個漢語詞彙,指通過尖刻、間接或帶有輕蔑意味的語言,對他人言行中的錯誤、缺點進行嘲笑或批評。以下是詳細解析:

一、基本定義

  1. 核心含義
    指用旁敲側擊或尖銳的話語挖苦、指責對方的錯誤或愚蠢行為。例如:“這位作家在小說中譏諷了富商們令人不齒的行為。”()

  2. 情感色彩
    通常帶有輕蔑、憎惡或反諷的語氣,可能引發被批評者的窘迫感(如中的例句“湯姆的譏諷令他十分窘迫”)。

二、語言特點

三、近義詞與反義詞

四、使用場景

  1. 文學創作:如唐代韓愈在《石鼎聯句》序中描述“穎脫含譏諷”()。
  2. 日常交流:需謹慎使用,避免傷害他人。如建議:“不能譏諷犯錯誤的同學,應善意幫助其改正。”

五、注意事項

如需更多例句或曆史用例,可參考、等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

包被粗分離催粘液的膽汁不良滴下時間番瀉葉黃苷攻取鼓窦鼓室的喉粘液溢緩沖區取消糊化活性沈積假單變的間歇甲狀腺粉絕熱飽和溫度苦惱連序的靈巧的離子微分析器盧瑟福實驗模塊化辦公室系統模拟器默示契約潛在價值熱風爐腮腺沙地柏油未調整的投資報酬率未提取的利潤