月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

默示契約英文解釋翻譯、默示契約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 implied contract

分詞翻譯:

默示的英語翻譯:

【法】 communication by implication; imply

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

專業解析

默示契約(Implied Contract)是法律體系中基于當事人行為或特定情境推定成立的協議形式,其效力與明示契約等同。根據《中華人民共和國民法典》第四百六十九條,合同可通過"其他形式"成立,司法實踐中包含默示意思表示的推定。

法律構成要件:

  1. 客觀行為基礎:須存在持續履約行為,如長期供貨未籤書面協議(《民法典》第五百七十九條)
  2. 合理信賴關系:英美法系強調"Detrimental Reliance"原則,即一方因信賴對方而遭受損害(Restatement (Second) of Contracts §90)
  3. 行業慣例支持:中國司法解釋明确交易習慣可作為認定依據(最高人民法院關于適用《民法典》合同編的解釋(一)第二條)

效力層級劃分:

典型應用場景:

  1. 持續供貨未續籤書面合同(《聯合國國際貨物銷售合同公約》第9條)
  2. 網絡服務自動續費(《電子商務法》第四十九條)
  3. 建築工程增量未籤補充協議(《最高人民法院關于審理建設工程施工合同糾紛案件適用法律問題的解釋(一)》第十九條)

權威參考資料:

網絡擴展解釋

默示契約是一種非明示的契約形式,其核心在于通過行為、慣例或特定情境推斷出雙方存在合意,而非通過明确的口頭或書面協議達成。以下是具體解釋:

一、定義與特征

  1. 非明示性
    默示契約的成立不依賴明确的語言或文字表達,而是通過當事人的行為、行業慣例或法律推定來體現。例如,雇傭關系中未明确約定報酬,但雇主接受勞動後支付費用,即構成事實上的默示契約。

  2. 法律效力
    盡管形式隱蔽,默示契約仍具有法律約束力。其效力分為兩類:

    • 事實默示:通過具體行為推斷合意(如持續交易習慣);
    • 法定默示:基于公平原則由法律直接規定(如防止不當得利)。

二、分類與示例

  1. 傳統或慣例型
    基于社會傳統或行業慣例自動生效,例如節日互贈禮物的隱含回禮義務。
  2. 行為推定型
    如顧客在餐廳點餐後未明确同意付款,但用餐行為被視為接受支付義務。
  3. 沉默型
    特定條件下,沉默可能被推定為同意,例如合同中約定“未回複即視為接受”。

三、争議與挑戰

四、應用場景

常見于勞動關系(如未籤合同但實際工作)、持續性交易(如長期供貨)、緊急服務(如醫生搶救無意識患者)等。

如需進一步了解法律條款或具體案例,可參考權威法律數據庫或相關判例分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

報告文本表面抛光鼻音性代表大會的當量辛烷值調合物當值改變時終止電阻放大器地方審計官房室結繁雜枸橼酸锂泡騰鹽紅細胞内的環狀二酯加工尺寸結構力學精索固定術金絲鹼脊柱聯胎卷安全性決明皮溶素矩陣式存儲器理財方法普通紋取指令乳液閉止三尖瓣閉鎖世界知識産權組織書套樞軸承調幅發射機的平均輸出功率