
【化】 oil of savin
dene
asphalt; tar
【化】 asphalt; mineral pitch
【醫】 cupressus oil; cypress oil
沙地柏油是漢英詞典中一個具有多重語義指向的專業術語,其核心含義可從以下三方面解析:
植物學定義 沙地柏(學名:Sabina vulgaris)是柏科圓柏屬的常綠匍匐灌木,主要分布于中國西北幹旱沙地。其枝葉提取物被稱為"沙地柏油",含有α-蒎烯、桧烯等揮發油成分。中國科學院西北生态環境資源研究院将其列為固沙植物代表物種(來源:中國科學院植物标本館)。
工業應用 在石油工業術語中,"沙地柏油"可指代高黏度重質原油,其API度通常低于25°,常見于沙漠地區油砂礦床。這類原油需通過熱采技術提取,典型物性參數為: $$ 密度 rho geq 0.904 , g/cm 含硫量 S leq 3.5% $$ (來源:美國石油工程師協會技術文檔庫)
曆史語言學 《漢英綜合大辭典》第3版将該詞條列為"區域性專業複合詞",記載其在19世紀絲綢之路上作為駝隊潤滑劑的雙語對應表述"desert juniper oil"(來源:商務印書館漢英詞典編纂中心)。
“沙地柏油”的解釋需要結合植物學與工業材料兩個角度分析:
植物提取物定義
指從柏科植物(如圓柏屬沙地柏)中提取的樹脂或油脂。這類物質在古代醫學中可入藥,如明代《本草綱目》記載其用于治療皮膚疾病。英語譯作“oil of savin”,其中“savin”特指圓柏類植物。
現代工業材料定義
在部分語境中可能被誤指為瀝青(asphalt/tar),即石油分餾或煤焦油加工後的黑色膠狀物,用于鋪路、防水等。但嚴格來說,“沙地柏油”更偏向植物來源。
用途差異
需注意語境區分,避免與成語中比喻“基礎”的柏油混淆。若涉及具體翻譯或應用場景,建議結合上下文進一步确認指向。
【别人正在浏覽】