簡寫英文解釋翻譯、簡寫的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
logogram; simplified a book
相關詞條:
1.shortenedform 2.grammalogue
例句:
- God'swounds!的簡寫和變化
Shortening and alteration of God's wounds!
分詞翻譯:
寫的英語翻譯:
compose; describe; enface; indite; painte; pen; write
【計】 W
專業解析
在漢英詞典中,“簡寫”指通過縮短詞語長度形成的簡化表達形式,主要用于提高書寫或交流效率。其核心含義和分類如下:
一、定義與類型
-
語言學定義
簡寫(Abbreviation)是通過省略部分字母或音節縮短原詞(如“etc.”代“et cetera”),而縮寫(Acronym)是由首字母組成的新詞(如“UNESCO”)。中文語境中二者常統稱“簡寫”,但英文需區分術語。
-
常見形式
- 縮略詞(Shortening):截取原詞部分(例:Lab ← Laboratory)
- 首字母縮寫(Initialism):逐字母發音(例:FBI)
- 首字母拼音詞(Acronym):拼讀為新單詞(例:NASA)
- 縮約形式(Contraction):省略中間字母(例:can’t ← cannot)
二、權威詞典解釋
-
《牛津高階英漢雙解詞典》
定義“abbreviation”為“詞的縮短形式”,強調其在正式文本中的規範性(如“Dr.”需标注句點)。
-
《現代漢語詞典(第7版)》
将“簡寫”釋義為“漢字的簡體寫法或詞語的簡化形式”,如“新冠”代指“新型冠狀病毒肺炎”。
三、使用場景與規範
- 學術寫作:首次出現需标注全稱(例:World Health Organization (WHO))
- 技術文檔:通用簡寫無需解釋(如HTML, PDF)
- 文化差異:中文簡寫常保留核心語素(“北大”代“北京大學”),英文則側重字母縮略
四、常見誤區
- 過度簡寫:如濫用“u”代“you”降低文本正式性
- 歧義問題:如“AM”可指“Ante Meridiem”(上午)或“Amplitude Modulation”(調幅)
- 跨文化差異:中文“地鐵”簡寫為“Subway”(美式)或“Underground”(英式)
參考資料
- 《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版),商務印書館,2018.
- 《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館,2016.
- 中國社會科學院語言研究所. 現代漢語規範詞典. 外語教學與研究出版社,2010.
網絡擴展解釋
“簡寫”是指将一個較長的詞語、短語或名稱縮短為更簡潔的形式,通常保留其核心含義,以便快速書寫或表達。以下是關于“簡寫”的詳細解釋:
1.基本概念
- 定義:通過省略部分字符或音節,将原詞壓縮成更短的形式。例如:
- “北京大學”簡寫為“北大”;
- 英文“Application”簡寫為“App”。
2.與“縮寫”的區别
- 簡寫:更靈活,可能保留原詞部分結構,如“脫産”(脫離生産)、“北約”(北大西洋公約組織)。
- 縮寫:通常用原詞首字母或特定規則形成固定形式,如“UN”(United Nations)、“CEO”(Chief Executive Officer)。
3.常見類型
- 首字母縮寫:如“GDP”(國内生産總值)、“AI”(人工智能)。
- 音節縮寫:保留關鍵詞音節,如“新冠肺炎”→“新冠”。
- 數字替代:如“B2C”(Business to Customer)、“3D”(三維)。
4.應用場景
- 日常生活:網絡用語(如“yyds”=“永遠的神”)、筆記速記(“etc.”=等等)。
- 專業領域:醫學術語(“COVID-19”)、科技術語(“HTTP”=超文本傳輸協議)。
- 文化差異:中文簡寫多為雙音節(“清華大學”→“清華”),英文則多用首字母。
5.注意事項
- 避免歧義:同一簡寫在不同領域可能含義不同,如“ATM”可指“自動取款機”或“異步傳輸模式”。
- 正式場合慎用:非通用簡寫需在特定語境或受衆明确時使用。
簡寫的核心目的是提高信息傳遞效率,但需确保準确性。使用時需結合語境,避免造成誤解。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
苯二磺酸鹽标區不合格的次品底片飛泉分節發音的工資總額胡克定律堿性氯化鉛靜胞效應靜電存儲管晶狀體囊炎康西耳曼變形蟲屬螺旋狀的強制程式輕舉妄動軟化點山道士林藍上唇靜脈少分配工廠制造費用深沉的升壓電容器十進制減法收緊器手語法術後療法同質接合體外部運算違反契約的訴訟韋利斯氏眼支