月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

本文英文解釋翻譯、本文的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

letterpress; text
【法】 text

分詞翻譯:

本的英語翻譯:

the root of a plant; this
【機】 aetioporphyrin

文的英語翻譯:

character; civil; gentle; language; paint over; writing

專業解析

一、漢語本義解析

“本文” 由“本”(根本、原始)和“文”(文字、文章)構成,核心含義指當前所讨論的篇章主體。在學術與正式文本中,特指“正在撰寫的這篇文章/文獻”,強調内容的權威性與直接關聯性。例如:

“本文旨在分析氣候變化對農業的影響。” (This paper aims to analyze the impact of climate change on agriculture.

二、漢英詞典釋義對比

根據權威漢英詞典(如《牛津漢英詞典》《現代漢語詞典》),其對應譯法需分語境:

  1. 直譯場景:
    • This text/article:指代具體的文字内容(例:本文引用數據均來自世衛組織報告Data cited inthis article are from WHO reports)。
    • The present study/document:強調研究屬性(例:本文結論基于實證分析Conclusions ofthe present study are evidence-based)。
  2. 引申用法:
    • Herein(正式文書):指“在此文中”(例:本文所述方法已申請專利The method describedherein is patented)。

三、專業場景應用貼士

在學術寫作中,“本文”的翻譯需匹配文體:

權威參考:

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館,2016:對“本文”的語用界定。
  2. Oxford Chinese Dictionary (2010):語境化英譯對照。
  3. 呂叔湘《現代漢語八百詞》:虛詞“本”的篇章功能分析。

附錄:術語對照表

漢語語境 推薦英譯 適用場景示例
學術論文 this paper 本文提出新模型 (This paper proposes a new model)
法律條款 herein 本文第三條 (Article 3 herein)
技術報告 the present study 本文實驗設計 (The experimental design in the present study)

網絡擴展解釋

“詞”在中文中有多重含義,具體解釋需結合語境:

  1. 文學體裁(宋詞)
    指中國古代的一種詩歌形式,興起于唐代,鼎盛于宋代。特點包括:

    • 依曲調填詞,有固定詞牌(如《水調歌頭》《念奴嬌》);
    • 句式長短不一,又稱“長短句”;
    • 内容多抒情,代表作家有蘇轼、李清照、辛棄疾等。
  2. 語言學概念
    指語言中最小的能獨立運用的單位,例如:

    • 實詞:名詞(“山”)、動詞(“跑”)、形容詞(“美麗”);
    • 虛詞:連詞(“和”)、介詞(“在”)、助詞(“的”)。
  3. 邏輯學術語
    在命題邏輯中,指構成判斷的基本要素,如“主詞”(主語)和“謂詞”(謂語),例如“花是紅的”中,“花”是主詞,“紅的”是謂詞。

若“本文”中“詞”有特定語境(如某篇古文或學術讨論),可提供更多上下文,我将進一步細化解釋。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

敗北貝爾斯登試驗波導濾波器單齒配位體電流增益定标點訂契約的對數幅度角度圖多對一函數開關多級定址分區表概差廣食性寄生物滑鍵回旋回壓鍵盤插口機械裝置枯茗叉醋酸梨莓樹培柯銅鹽脫臭前例神經外膜的濕杯吸法收購說笑話輸入輸出通道提出計劃鐵路運輸條例