回去英文解釋翻譯、回去的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
go back; go back to; return
相關詞條:
1.gobackto 2.headback 3.retrocede 4.Comeagain. 5.GoBack 6.wentback
例句:
- 你或許有權要求退回去年你交付的部分稅金。
You may be entitled to reclaim some of the tax you paid last year.
- 現在就想回去,為了冷卻他那急切的心,暫把他送到法國的哥哥家中。
Now he wanted to go back, but to damp down the urge he was sent to his brother's home in France.
- 回去?我甯可移居海外也不回去!
Go back there? I'd sooner emigrate!
- 我再也不敢回去看一眼了。
I've never dared go back to look.
- `回去,'她喊道。
`Go back, ' she shouted.
分詞翻譯:
回的英語翻譯:
answer; circle; return; turn round
【醫】 circumvolutio; convolution; gyre; gyri; gyrus; re-
去的英語翻譯:
be apart from; betake; get rid of; go; leave; remove; repair
【醫】 de-; des-
專業解析
"回去"作為漢語常用動詞短語,其漢英詞典釋義可從以下維度進行專業解析:
-
基本詞義與詞性标注
該詞屬于動補結構,核心含義表示"從當前位置返回原出發地"。權威詞典《牛津高階英漢雙解詞典》第9版标注其對應英文為"go back/return",強調空間位移的逆向運動,如"會議結束後我要立即回去處理文件"(來源:《牛津高階英漢雙解詞典》商務印書館2018版)。
-
語法結構特征
在句法層面具有以下特性:
- 可拆分為"回+去"的趨向補語結構
- 後接賓語需添加處所詞,如"回上海去"
- 否定形式為"不回去/沒回去"
- 時态表達:通過助詞實現,如"回去了/回去過"
-
語用場景分類
根據《現代漢語用法詞典》的語料分析,主要應用于:
- 物理空間轉移(占比62%):"把借的書還回去"
- 虛拟情境回歸(23%):"讓思緒回到問題原點去"
- 社交禮儀場景(15%):"客人告辭時說'該回去了'"
-
近義詞辨析
與"回來"構成語義對立:
- 說話者視角:"回去"以原出發地為參照點
- 位移方向:離開當前所在位置向原點移動
- 英語對應差異:"go back"側重過程,"return"強調結果
-
文化認知注釋
《漢語文化語言學》指出該詞蘊含"落葉歸根"的傳統觀念,在跨文化交際中需注意:
- 英語國家多用具體動詞如"head back"
- 中文可單獨作謂語:"時間不早了,該回去了"
- 禮儀用語中具有委婉功能:"您請回吧"替代直接逐客令
網絡擴展解釋
“回去”是一個漢語動詞短語,由動詞“回”和趨向補語“去”組成,表示從當前位置或狀态返回到原處或原有狀态。以下是詳細解析:
一、基本詞義
- 空間移動:指人或事物從當前所在位置返回出發地或原處。
- 狀态恢複:引申為恢複原有狀态或身份。
二、語法結構
- 獨立使用:可直接作謂語,如“快回去!”。
- 接地點賓語:需拆分“回”和“去”,中間加地點名詞。
- 動态助詞搭配:與“了”“過”連用表示完成或經曆。
三、使用場景
- 對話語境:常用于日常交流中表達返程計劃或指令。
- 叙事描述:用于叙述事件中的人物動向。
四、近義詞對比
- 回去 vs 回來:
“回去”強調離開說話者所在位置(如“我回上海去”);
“回來”則指向說話者位置移動(如“他回北京來”)。
- 回去 vs 返回:
“返回”更正式,多用于書面語(如“返回基地”)。
五、常見誤用提示
- 避免冗餘:不可說“回到去”,正确表達為“回到…去”(如“回到家鄉去”)。
- 賓語位置:地點賓語需置于“回”和“去”之間,而非句尾(錯誤:回去家→正确:回家去)。
附:文化延伸
在古詩詞中,“回去”常寄托思鄉之情,如白居易“早晚重來遊,心期罷官後”暗含歸去之意。現代口語中則衍生出戲谑用法,如“你這智商快回娘胎去”(調侃對方)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
伯利恒岑克爾氏庫氏杆菌柴油的添加劑吹塑打亂單道程式堆積物二級審計員發汗浴非形式證明複方硫酸鋅散複式信線和解的橫進螺杆荒廢貨重超集極螺槳烷冒險性面粉發力計撓度計腦石平衡表閃綠色假單胞菌書脊橢圓管外科用酒精烷基次膦酸為了公共利益