月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

骨痛的英文解釋翻譯、骨痛的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 ostealgic

分詞翻譯:

骨痛的英語翻譯:

【醫】 bone ache; ostalgia; ostealgia; osteodynia

專業解析

"骨痛的"是一個中文形容詞短語,主要用于描述與骨骼相關的疼痛感或形容某種深入骨髓的痛苦感受。從漢英詞典角度解析如下:


一、醫學層面的字面釋義(骨骼疼痛)

指由骨骼本身病變(如骨質疏松、骨髓炎、骨腫瘤)或全身性疾病(如流感、維生素D缺乏)引發的局部或全身性骨骼疼痛。

英文對應詞:

權威來源:

《中華醫學名詞》将"骨痛"定義為"骨骼組織的疼痛感",對應英文标準術語為"bone pain"(來源:中華醫學會《醫學名詞》第七版)。

世界衛生組織(WHO)國際疾病分類(ICD-11)中,骨痛歸類于"MSK系統症狀"(代碼:ME24),。


二、文學與隱喻層面的引申義

形容極度深刻的身心痛苦,強調痛苦程度深入骨髓,常帶有情感或精神層面的極度煎熬。

英文對應表達:

權威來源:

《現代漢語詞典》(第7版)收錄"骨痛"的引申義為"形容極度悲痛",其文學用法見于魯迅《野草》"我總記得那骨痛的悲哀"。

牛津英語詞典(OED)将"bone-deep"注釋為"affecting one profoundly"(深刻影響身心的),例證源自19世紀英國詩人Tennyson作品。


三、漢英翻譯要點辨析

  1. 詞性差異:中文"骨痛的"為形容詞短語,英譯需根據語境選擇形容詞(如ostealgic)或名詞結構(如pain in bones)。
  2. 文化意象:中文"刻骨之痛"蘊含文化特定意象,直譯時需補充說明(如"pain as if carving into bones")。
  3. 醫學語境:臨床翻譯須區分bone pain(骨組織痛)與myalgia(肌肉痛)等鄰近術語。

權威來源:

全國科學技術名詞審定委員會建議醫學文獻中統一使用"bone pain"對應病理性骨痛(來源:《醫學名詞》規範文件)。

聯合國術語庫(UNTERM)将"骨痛熱"(登革熱舊稱)規範譯為"dengue fever",體現術語演變(來源:聯合國多語言術語庫)。


四、典型用例與英譯對照

中文用例 推薦英譯 語境說明
化療後出現骨痛 developed bone pain after chemotherapy 臨床描述
寒風刺骨之痛 a bone-piercing cold pain 文學修辭
喪親之痛如刻骨 grief cut deep into his bones 情感隱喻

網絡擴展解釋

骨痛是指全身或局部骨骼因多種原因引發的疼痛症狀,常見于疾病或損傷。以下是綜合醫學角度的詳細解釋:

一、定義與表現

骨痛主要表現為骨骼或關節的持續性疼痛,可伴隨刺痛、僵硬、活動受限等症狀。疼痛性質多為刺痛或鈍痛,活動時加劇,休息後可能緩解。嚴重者可能出現骨骼變形、肌肉萎縮,甚至影響呼吸功能。

二、常見病因

  1. 西醫角度

    • 外傷與勞損:急性骨折、慢性勞損(如跟骨痛)。
    • 感染與炎症:骨髓炎、骨結核等。
    • 代謝性疾病:骨質疏松、骨軟化症(表現為足跟或脊柱疼痛)。
    • 腫瘤相關:多發性骨髓瘤、骨轉移癌等,疼痛呈進行性加重。
  2. 中醫角度

    • 外感邪氣:寒濕侵襲導緻氣血不暢。
    • 内傷虛損:脾腎氣虛(腰背疼痛伴浮腫、洩瀉)或氣滞血瘀(疼痛固定、舌暗紫)。

三、診斷與治療

四、注意事項

若骨痛持續或加重,尤其伴隨消瘦、發熱,需警惕惡性疾病,建議盡早就醫排查。日常需避免過度負重,注意鈣質補充及適度運動。

(注:以上信息整合自多個醫學來源,具體診療請以醫生建議為準。)

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

貝特曼氏鎮咳滴劑彩色套印乘方程式設計錯誤懲役帶罩導管冬季石油産品的輸送防晦暗劑肺叩響夠意思核心項喙形頭記錄秘書可模壓的可逆符號可溶性酶勒代氏征漏洩電流蒙脫石内多倍體軟骨帶生活于氣中的生物電現象铈酸鹽氧化還原滴定法失物者雙諧振隨機不相關彈奏土地投機商