
【醫】 aericolous
get along; get on; life; livelihood; living; move; subsistence
【計】 livingwage
【醫】 animation; biosis; life; living; vita; vitality
for; of; to; when
gas
【醫】 aer-; aero-; air; atmo-; physo-; pneuma; pneuma-; pneumato-; pneumo-
be hit by; fit exactly; hit; suffer
【計】 medium
【化】 meso-
【醫】 coup; stroke
從漢英詞典角度解析,"生活于氣中" 是一個文言結構的短語,其核心含義需結合古漢語語法及文化背景理解。以下是分層釋義:
完整英譯:"to live within the air" 或 "to exist in the atmosphere"。
來源:林語堂《當代漢英詞典》對"氣"的釋義涵蓋"air"與"vital energy"雙重含義。
在道家及中醫理論中,"氣"(qi)是生命能量的本源,故該短語可引申為:
"依賴氣息維系生命"(to sustain life through vital breath),強調呼吸與生命活動的關聯。
例證:《莊子·知北遊》"人之生,氣之聚也",指出生命依賴氣的聚合。
來源:中國哲學書電子化計劃(ctext.org)《莊子》原文及英譯。
現代生物學中,可指好氧生物(aerobes)的生存方式:
"微生物生活于氣中" → "Microorganisms live in aerobic conditions."
來源:Oxford Chinese Dictionary 将"氣中"關聯至"aerobic environment"。
"氣"象征生存環境,如:
"詩人生活于自然之氣中" → "The poet dwells within the breath of nature."
來源:漢學家A.C. Graham在《中國古代哲學》中分析"氣"的宇宙論意義。
語境 | 含義 | 英譯範例 |
---|---|---|
字面義 | 生存于空氣中 | to live in the atmosphere |
哲學/醫學義 | 依循生命能量而存續 | to exist by vital breath (qi) |
生物學義 | 依賴氧氣環境生存 | to thrive in aerobic conditions |
“生活于氣中”這一表述屬于非字面意義的文學化表達,需結合“氣”的多種含義來解讀。“氣”的釋義可延伸為以下方向:
物質層面的氣體環境 指依賴空氣生存的生物特征,如飛行動物(鳥類、昆蟲)在空氣中的活動軌迹。但這種表述在科學語境中并不嚴謹,因所有陸生生物都需接觸空氣。
精神狀态的具象化 取“氣”指代精神狀态的含義(如勇氣、朝氣),可理解為:在特定心境中長期沉浸的狀态,如"生活在頹廢之氣中"這類文學修辭。
哲學概念的引申 部分哲學體系(如道家)中,“氣”被視作構成萬物的基本元素,此時該表述或指向順應自然規律的生命狀态,但需具體文獻支撐。
由于現有搜索結果的權威性較低,且缺乏具體語境,建議結合更專業的詞典或考察該表述的原始出處(如文學作品、哲學典籍)進行深度分析。若為現代新造詞彙,則可能存在特定領域的隱喻用法。
【别人正在浏覽】