月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

骨痛的英文解释翻译、骨痛的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 ostealgic

分词翻译:

骨痛的英语翻译:

【医】 bone ache; ostalgia; ostealgia; osteodynia

专业解析

"骨痛的"是一个中文形容词短语,主要用于描述与骨骼相关的疼痛感或形容某种深入骨髓的痛苦感受。从汉英词典角度解析如下:


一、医学层面的字面释义(骨骼疼痛)

指由骨骼本身病变(如骨质疏松、骨髓炎、骨肿瘤)或全身性疾病(如流感、维生素D缺乏)引发的局部或全身性骨骼疼痛。

英文对应词:

权威来源:

《中华医学名词》将"骨痛"定义为"骨骼组织的疼痛感",对应英文标准术语为"bone pain"(来源:中华医学会《医学名词》第七版)。

世界卫生组织(WHO)国际疾病分类(ICD-11)中,骨痛归类于"MSK系统症状"(代码:ME24),。


二、文学与隐喻层面的引申义

形容极度深刻的身心痛苦,强调痛苦程度深入骨髓,常带有情感或精神层面的极度煎熬。

英文对应表达:

权威来源:

《现代汉语词典》(第7版)收录"骨痛"的引申义为"形容极度悲痛",其文学用法见于鲁迅《野草》"我总记得那骨痛的悲哀"。

牛津英语词典(OED)将"bone-deep"注释为"affecting one profoundly"(深刻影响身心的),例证源自19世纪英国诗人Tennyson作品。


三、汉英翻译要点辨析

  1. 词性差异:中文"骨痛的"为形容词短语,英译需根据语境选择形容词(如ostealgic)或名词结构(如pain in bones)。
  2. 文化意象:中文"刻骨之痛"蕴含文化特定意象,直译时需补充说明(如"pain as if carving into bones")。
  3. 医学语境:临床翻译须区分bone pain(骨组织痛)与myalgia(肌肉痛)等邻近术语。

权威来源:

全国科学技术名词审定委员会建议医学文献中统一使用"bone pain"对应病理性骨痛(来源:《医学名词》规范文件)。

联合国术语库(UNTERM)将"骨痛热"(登革热旧称)规范译为"dengue fever",体现术语演变(来源:联合国多语言术语库)。


四、典型用例与英译对照

中文用例 推荐英译 语境说明
化疗后出现骨痛 developed bone pain after chemotherapy 临床描述
寒风刺骨之痛 a bone-piercing cold pain 文学修辞
丧亲之痛如刻骨 grief cut deep into his bones 情感隐喻

网络扩展解释

骨痛是指全身或局部骨骼因多种原因引发的疼痛症状,常见于疾病或损伤。以下是综合医学角度的详细解释:

一、定义与表现

骨痛主要表现为骨骼或关节的持续性疼痛,可伴随刺痛、僵硬、活动受限等症状。疼痛性质多为刺痛或钝痛,活动时加剧,休息后可能缓解。严重者可能出现骨骼变形、肌肉萎缩,甚至影响呼吸功能。

二、常见病因

  1. 西医角度

    • 外伤与劳损:急性骨折、慢性劳损(如跟骨痛)。
    • 感染与炎症:骨髓炎、骨结核等。
    • 代谢性疾病:骨质疏松、骨软化症(表现为足跟或脊柱疼痛)。
    • 肿瘤相关:多发性骨髓瘤、骨转移癌等,疼痛呈进行性加重。
  2. 中医角度

    • 外感邪气:寒湿侵袭导致气血不畅。
    • 内伤虚损:脾肾气虚(腰背疼痛伴浮肿、泄泻)或气滞血瘀(疼痛固定、舌暗紫)。

三、诊断与治疗

四、注意事项

若骨痛持续或加重,尤其伴随消瘦、发热,需警惕恶性疾病,建议尽早就医排查。日常需避免过度负重,注意钙质补充及适度运动。

(注:以上信息整合自多个医学来源,具体诊疗请以医生建议为准。)

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】