過失傷害英文解釋翻譯、過失傷害的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 corporal wound by mistake; injury throught negligence; negligent injury
分詞翻譯:
過的英語翻譯:
across; cross; excessive; over; pass; spend; through
【醫】 per-
失的英語翻譯:
break a promise; deviate from the normal; lose; mishap; miss
傷害的英語翻譯:
damage; harm; hurt; injure; disservice; injury; knife; wound
【醫】 noci-
【經】 damages
專業解析
過失傷害的法律釋義與漢英對照
1. 術語定義
“過失傷害”指行為人因疏忽大意或過于自信導緻他人身體損傷的行為,主觀上無傷害故意,但客觀上違反注意義務。其英文對應術語為"Negligent Injury" 或"Injury Caused by Negligence",強調非故意侵權(unintentional tort)的本質。
2. 法律要件分析
- 過失(Negligence):行為人未盡合理注意義務(duty of care),如未預見可能風險或輕信可避免後果(《刑法》第15條)。
- 傷害結果(Harm Consequence):須造成實際身體損傷,輕微傷不構罪(《人體損傷程度鑒定标準》)。
- 因果關系(Causation):過失行為與傷害結果需存在直接因果鍊(proximate cause)。
3. 責任認定與區分
區别于故意傷害罪(intentional injury),過失傷害的量刑較輕(《刑法》第235條)。若緻人死亡則可能構成"過失緻人死亡罪"(Negligent Homicide),需結合結果加重情節判定。
權威參考來源:
- 《元照英美法詞典》對"Negligence"的釋義:未達到合理謹慎标準的行為(詳見法律出版社2019版)。
- 《中華人民共和國刑法》第15條、第235條(全國人大官網文本)。
- 《布萊克法律詞典》第11版對"Negligent Injury"的定義:因過失造成的身體損害(Thomson Reuters, 2019)。
注:法律術語的實踐適用需結合具體司法判例及司法解釋,建議通過專業法律數據庫(如北大法寶、Westlaw)檢索最新案例。
網絡擴展解釋
過失傷害是指因疏忽大意或過于自信導緻他人身體受損害的行為,其法律認定和後果如下:
一、核心定義
過失傷害包含兩種主觀過失類型:
- 疏忽大意的過失:應當預見行為可能造成危害卻未預見(如未檢查設備導緻他人受傷)。
- 過于自信的過失:已預見風險但輕信可避免(如自認技術好違規操作引發事故)。
二、法律認定要件
- 主觀要件:必須存在過失心理,與故意傷害的"積極追求傷害"有本質區别。
- 客觀要件:
- 僅造成重傷才構成犯罪(如肢體殘疾、器官功能喪失等)
- 造成輕傷僅需承擔民事賠償。
三、法律後果
根據《刑法》第235條:
- 基本刑:3年以下有期徒刑或拘役
- 特殊情形:若過失緻人死亡,按第233條最高可判7年
四、典型案例場景
- 司機未觀察路況緻行人重傷
- 工地未設防護緻工人墜落殘疾
- 高空抛物誤傷路人緻失明
注:過失傷害與意外事件的區别在于行為人是否具有預見可能性。如已盡合理注意義務仍發生損害,則屬意外事件。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
白土根寶藏室鼻中隔薄區撥出專款備付工人退休金布魯赫氏腺才幹垂體腫地腳螺栓孔深度動力聚焦短期的短期膠水對破壞夫妻關系提起的訴訟多葉黴素非陰影的管理信息過境費貨運機車棘前的巨胎庫哌喃硫砷銅礦離心沉降器路徑長度面部定向知覺逆流淋凝器排液槽偏狂的人的概念學習穗蛻膜異常形成