
【法】 fall to one's share
go back to; return; turn over to
somebody; someone; thingamy
be in charge of; preside over; take charge
【法】 preside
在漢英詞典中,"歸某人負責"對應的英文表述為"be someone's responsibility"或"fall under someone's jurisdiction",特指特定人員對事務具有法定或組織賦予的管理權責。根據《現代漢語詞典》第七版與《牛津高階英漢雙解詞典》的交叉釋義,該短語包含三個核心要素:
責任歸屬的排他性
強調責任主體具備獨立決策權,如"項目歸技術總監負責"對應英文"the project falls under the CTO's jurisdiction"(來源:商務印書館《現代漢語詞典》)。
權責對等原則
包含決策權利與對應後果的雙向承擔,如財務審批歸CFO負責時,既享有資金調配權也承擔審計責任(來源:牛津大學出版社《牛津商務英語詞典》)。
組織層級的法定性
多用于機構章程或法律文書,如公司法中"公司債務歸法定代表人負責"對應"corporate debts are the legal representative's responsibility"(來源:中國人民大學出版社《法律英語翻譯教程》)。
典型語法結構呈現為"歸+職位/身份名詞+負責",在英譯時需注意介詞搭配差異,如"歸行政部門負責"應譯為"rests with the administration department"而非逐字直譯。同義詞"由...負責"更側重執行層面,而"歸...負責"則突出法定權屬關系(來源:外語教學與研究出版社《漢英對比語法手冊》)。
“歸某人負責”是一個常見的中文表達,其核心含義是将某項任務、職責或事務明确分配給特定的人來承擔或處理。以下是具體解析:
結構:歸 + 責任人 + 負責
示例:
如果需要更具體的語境分析,建議提供實際例句以進一步解釋。
巴索林吡咯并[1,2-α]吡啶成套用具蛋白質療法等離子化學裂解短路輸入導納反應概率法揚斯法漸強性雜音建築物租約假眼緊要的己酸十三烷酯己糖醇酐拘捕令可控制的空間電荷層括約肌切除術磷酸氫銀民族優越主義耐化學塗層排水量蒎酮酸判斷曲軸轉速盛渣桶投合微程式存儲器微痛