
grindingly
"苛刻地"在漢英詞典中的核心釋義為副詞性表達,對應英文翻譯為"harshly"或"severely",指以過分嚴厲、缺乏寬容的方式實施行為或作出判斷。該詞的語義内涵可從三個維度解析:
詞源構成
"苛"原指繁瑣的稅賦(《說文解字》),"刻"含深刻、嚴酷之意(《漢語大詞典》)。二字組合強化了"過度嚴苛"的核心語義,經詞彙化後衍生出副詞形态。
語義特征
《牛津高階英漢雙解詞典》将"苛刻地"定義為"以不近人情的方式對待",強調超出合理限度的嚴格。例如:"criticize harshly"對應"苛刻地批評",暗含評價者主觀标準的嚴苛性。
語用範疇
《現代漢語虛詞詞典》指出該詞多用于負面語境,常見于道德評判(如"苛刻地要求下屬")、法律裁定(如"法官苛刻地解釋條文")等場景,帶有明顯的主觀否定色彩。
典型用例可見于《劍橋漢英雙語詞典》:"雇主苛刻地削減福利引發抗議",此處副詞修飾突顯行為的不合理程度。對比近義詞"嚴格地","苛刻地"更強調超出必要限度的負面評價,這一差異在《漢英對比語言學》中有詳細辨析。
“苛刻地”是形容詞“苛刻”的副詞形式,表示以嚴厲、刻薄或不寬容的方式對待他人或事物。以下是詳細解釋:
基本含義
指在行為或要求上表現出過度的嚴厲、挑剔,常帶有不近人情的色彩。例如:“他苛刻地批評下屬的微小失誤。”
使用場景
與“苛責”的區别
“苛刻地”側重描述行為方式,而“苛責”是動詞短語,指用嚴厲語言責備他人,如“領導苛責員工未完成任務”。
情感色彩
該詞通常含貶義,暗示缺乏同理心或合理性。反義詞包括“寬容地”“溫和地”等。
古籍與權威引用
該詞源自古漢語,如《韓非子》提到“以苛刻聞天下”,《漢書》批評“苛刻”為不良治理方式。
使用“苛刻地”時需注意語境,避免因過度嚴厲造成負面效果。
标準保險費率不足額補償車床旋徑粗體正楷大腦腳弓狀束颠茄葉素端極芽胞對脲苯基胂酸風化複宿主性寄生物沽名釣譽寒來暑往焊眼貨币主義間羟苯基結婚昆蟲狀的連續性細胞再循環反應堆顱後點螺管密計度平均誤差傾注台閃蒸分離深恨的實驗室勤雜員司法證據托品脫酰氨基