月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

開宗明義英文解釋翻譯、開宗明義的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

make clear the purpose and theme from the very beginning

分詞翻譯:

開的英語翻譯:

unclose
【化】 carat
【醫】 carat

宗的英語翻譯:

ancestor; clan; model; principal aim; purpose; sect

明的英語翻譯:

bright; clear; clear-sighted; honest; immediately following in time
understand
【醫】 phanero-

義的英語翻譯:

adopted; artificial; justice; meaning; relationship; righteousness

專業解析

"開宗明義"是一個漢語成語,其核心含義是指在說話、寫文章或做事時,一開始就開門見山地闡明主旨或中心思想,不拐彎抹角。

從漢英詞典角度解釋:

  1. 核心釋義:

    • 中文解釋: 開:開啟;宗:主旨;明:闡明;義:要義。指說話或寫文章一開始就點明主要意思。
    • 英文對應翻譯: To state one's central theme or purpose right at the beginning; to make clear the purpose and main theme from the very start; to come straight to the point. 常見的英文翻譯包括:
      • make clear the purpose and main theme from the very outset
      • declare one's purpose right at the start
      • come straight to the point
      • state one's central theme from the outset
  2. 語用特征:

    • 詞性: 動詞性短語,常作謂語、狀語。
    • 語體: 書面語色彩較濃,常用于正式場合、學術寫作、演講開場或法律文件等。
    • 功能: 強調表達的清晰性、直接性和效率性,避免冗長鋪墊或含糊不清的開頭。
    • 語境: 常用于描述文章、報告、演講、會議、宣言等的開頭方式。例如:“這篇文章開宗明義,第一段就點明了研究的核心問題。” “會議主持人開宗明義地說明了本次會議的主要議題。”
  3. 深層含義與價值:

    • 體現了高效溝通的原則,尊重受衆的時間,便于受衆快速抓住重點。
    • 在寫作和演講中,是一種重要的結構技巧,有助于提升表達的清晰度和邏輯性。
    • 反映了中國傳統文化中“言簡意赅”、“直抒胸臆”的表達追求。

引用參考(提升權威性):

網絡擴展解釋

“開宗明義”是一個漢語成語,其含義和用法如下:

一、字面解析

二、出處與背景 該詞最早見于《孝經·開宗明義章》第一句:“仲尼居,曾子侍。子曰:‘先王有至德要道,以順天下……’”其标題“開宗明義”即指此章開篇即闡明《孝經》的核心思想,成為後世引用這一表述的源頭。

三、現代用法

  1. 寫作與演講:用于強調文章、演講開頭直接點題,避免冗長鋪墊。
    例:論文引言需開宗明義,明确研究問題。
  2. 讨論與決策:指讨論問題時直奔主題,清晰表達核心觀點。
    例:會議開始時主持人開宗明義,指出今日議題。

四、近義與反義

五、使用場景 多用于正式場合或書面語,常見于學術寫作、公文、演講等需邏輯清晰的表達中,體現高效溝通的風格。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

邊界面表删除承受抵押條款吃驚不小的遲滞膽囊結腸切開術電呼吸描記器點陣文件地址寫入線動時震顫獨立審判權反時針的輔助跳電中繼器股單虹膜晶狀體囊炎會員運費率膠态白土框架基本函數臨界冷凝壓力馬蹄冠美國法案彙編名義産量内側底支全部債務滲漉試驗試制雙結校正水中采集網鼠類圓線蟲