
【醫】 abient
avoid; shun; step aside; turn aside; dodge; escape; sheer off; avoidance
【法】 stand off
"避開"在漢英詞典中的核心含義是主動遠離或躲避某人、某物或某種情況,以避免接觸、沖突或危險。其英文對應詞需根據具體語境選擇,主要包含以下層次:
Avoid (主動避免)
指有意識地防止某事發生或遠離某事物。
例:避開危險區域 (Avoid dangerous areas)
來源:牛津詞典将"avoid"定義為"to prevent something bad from happening"(《Oxford Advanced Learner's Dictionary》鍊接)。
Dodge (迅速閃避)
強調快速、靈活地躲開物理或抽象威脅。
例:避開飛來的球 (Dodge a flying ball)
來源:劍橋詞典解釋"dodge"為"to avoid something by moving quickly"(《Cambridge English Dictionary》鍊接)。
Evade (規避責任/問題)
多用于逃避義務、追捕或棘手問題。
例:避開記者提問 (Evade reporters' questions)
來源:柯林斯詞典指出"evade"含"to avoid fulfilling a duty"之意(《Collins English Dictionary》鍊接)。
Give way (交通讓行)
在交通規則中表示"讓路",如:避開主路車輛 (Give way to traffic on the main road)。
來源:英國公路法規(UK Highway Code)鍊接。
Steer clear of (謹慎遠離)
暗示對潛在風險的警惕性回避,如:避開争議話題 (Steer clear of controversial topics)。
來源:韋氏詞典收錄該短語為"to avoid someone or something deliberately"(《Merriam-Webster》鍊接)。
英文詞 | 側重場景 | 權威參考 |
---|---|---|
Avert | 防止負面事件發生(如災難) | 牛津詞典 |
Shun | 因厭惡而疏遠 | 朗文詞典 |
Bypass | 繞開物理或程式障礙 | 劍橋詞典 |
"他避開人群,獨自走向海邊。"
譯文:"He avoided the crowd and walked alone toward the sea."
來源:魯迅小說《孤獨者》英譯本(Foreign Languages Press版)。
“避開”是一個動詞,表示主動遠離或躲避某人、物、事,以避免接觸、沖突或負面影響。其核心含義包含以下層面:
物理空間的規避
指通過移動或調整位置遠離具體事物,如“避開車輛”“避開障礙物”。這種行為通常出于安全或便利的考慮。
抽象層面的回避
用于描述對話題、責任、矛盾等無形事物的躲避,例如“避開敏感問題”“避開争吵”,帶有策略性選擇的意味。
時間維度的錯開
可指主動調整時間安排以錯開沖突,如“避開高峰期”“避開雨季出行”,強調通過時間差實現規避目的。
近義詞對比
使用場景示例
該詞隱含主動性,需通過主觀判斷實施規避行為,與被動承受的“遭遇”形成對比。其使用範圍涵蓋具體行動到抽象決策,是現代漢語中高頻的動作性詞彙。
被收容者電源接通清除酚磺肽附帶條件的意見俘獲程式中斷俘精酸腹腔化膿共同過失行為夠本産銷量合并樣式化驗證書婚時贈與甲肥大眶後的鄰苯二甲酰肼洛倫茲線型顱長闊指數皿膜性痛經平均分攤債務之訴普魯卡因求平均值熱放散設計員控制台生産效率限制食槽試驗計劃梳子天天