月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

附帶條件的意見英文解釋翻譯、附帶條件的意見的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 qualified opinion

分詞翻譯:

附帶的英語翻譯:

attach
【法】 obiter

條件的英語翻譯:

capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms

意見的英語翻譯:

opinion; idea; mind; objection; submission; suggestion; theory; view
【經】 complaint; opinion

專業解析

"附帶條件的意見"在漢英詞典語境下對應"conditional opinion"或"qualified opinion",指在法律文書、合同條款或專業評估中附加特定限制條件的立場表達。該術語具有三層核心内涵:

  1. 法律效力層面

    依據《中華人民共和國合同法》第四十五條,當意見附加的條件成就時,該意見才産生完全法律效力。例如在并購協議中,律師出具的附條件法律意見書常包含"待監管部門審批通過後生效"條款(來源:北大法寶法律數據庫)。

  2. 審計鑒證領域

    根據國際審計準則ISA 705,注冊會計師可能出具附帶例外事項的審計意見,如對存貨盤點受限情況附加保留條款,該意見需明确說明條件内容及其對財務報表的影響程度(來源:國際審計與鑒證準則委員會官網)。

  3. 合同解除權設置

    《民法典》第562條規定的解除權條款中,附條件意見體現為"若乙方連續三個月未達業績指标,甲方有權終止協議"。此類意見需滿足條件明确、可量化且不違反法律強制性規定(來源:中國人大網民法典釋義)。

該術語的英文對應表述"conditional opinion"在Black's Law Dictionary中被定義為"a statement valid only upon occurrence of specified future events",強調條件成就與法律後果的因果關系(來源:Thomson Reuters法律數據庫)。在跨境交易文件中,常表現為"subject to"條款,例如"本意見以目标公司提供完整財務記錄為前提"。

網絡擴展解釋

“附帶條件的意見”通常指在表達觀點、建議或決策時,附加了特定前提或限制的聲明。其核心特點是:意見的成立或執行需滿足明确的條件,否則該意見可能無效或需要調整。以下是詳細解釋:


一、定義與特點

  1. 條件依賴性
    意見的效力與所附條件直接相關。例如:“我同意這個方案,但前提是預算需控制在100萬以内”(條件未滿足時,意見自動失效)。

  2. 明确約束性
    條件需具體、可操作,如時間限制、資源要求或行為規範,避免模糊表述。

  3. 雙向責任
    提出方需确保條件合理,接收方則需履行條件以獲取意見的認可。


二、常見應用場景

  1. 法律與合同
    如合同條款中約定“甲方支付尾款後,乙方需在3日内交付成果”,尾款支付是乙方履約的前提條件。

  2. 政策與協商
    政府可能提出“附帶環保整改意見的項目審批”,要求企業完成污染治理後才批準開工。

  3. 學術與評審
    論文修改意見中,審稿人可能要求補充實驗數據後再考慮錄用,屬于典型的附帶條件意見。


三、與“無條件意見”的區别


四、注意事項

若需進一步探讨具體案例或法律條文,可提供更多背景信息以便補充分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿司帕坦丙氨氟磷布羅德本特氏征超正交叉天線傳熱熔融鹽單行法規氮硬化對稱處理機鳄皮狀鱗癬費爾米能階浮點截尾副偏斜跟腱反射公共食堂公共通行權的設定瓜茅醇降蒈烷節骨眼類白喉杆菌離子電滲療法面向編譯程式的硬件噴霧瓶嘴強制執行命令書千裡光橋形線組灑水器司徒因子粟疹的訴之合并脫硫液