月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

雷蒙氏型中風英文解釋翻譯、雷蒙氏型中風的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 Raymond type of apoplexy

分詞翻譯:

雷的英語翻譯:

mine; thunder
【電】 thunder

蒙的英語翻譯:

cheat; cover; deceive; ignorant; make a wild guess; meet with; receive

氏的英語翻譯:

family name; surname

型的英語翻譯:

model; mould; type
【醫】 form; habit; habitus; pattern; series; Ty.; type
【經】 type

中風的英語翻譯:

apoplexy; palsy; stroke
【醫】 apoplexia; apoplexy; cataptosis; coup de sang; theoplegia
thunder-disease

專業解析

雷蒙氏型中風(Lacunar stroke)是缺血性腦血管病的特殊類型,其英文名稱源于拉丁語"lacuna"(意為空隙或腔隙)。該病症由法國神經學家Charles Pierre Marie在1901年首次系統描述,後經英國學者C. Miller Fisher完善臨床診斷标準。

從病理機制分析,雷蒙氏型中風主要累及直徑40-800微米的穿支動脈,這些深部小血管長期受高血壓影響會發生脂質透明變性(hyaline arteriolosclerosis),最終導緻直徑2-15毫米的腔隙性梗死竈形成。根據《默克診療手冊》記載,此類中風約占所有缺血性中風的25%,常見發病部位包括基底節、丘腦和腦橋。

臨床表現具有高度特異性:患者多表現為單純運動性偏癱(pure motor hemiparesis)或感覺運動聯合障礙,但無視野缺損、失語等皮質受損症狀。這種特征性的「分離性神經功能缺損」現象已被美國心髒協會列為腔隙綜合征的典型診斷依據。

診斷需結合MRI擴散加權成像(DWI)與血管評估,最新《歐洲卒中組織指南》強調需排除心源性栓塞可能。治療方面,美國國立神經疾病與卒中研究院推薦采用雙重抗血小闆治療(阿司匹林聯合氯吡格雷)21天療法,同時将血壓控制在130/80 mmHg以下。

網絡擴展解釋

關于“雷蒙氏型中風”,目前醫學領域并沒有這一術語的明确定義或廣泛認可的分類。根據描述推測,可能存在以下兩種可能性:

  1. 可能的誤解或翻譯問題
    “雷蒙氏型”可能是對某種中風類型的音譯或誤譯。例如:

    • 腔隙性中風(Lacunar stroke):由大腦深部小血管病變引起的小範圍梗死,常見于高血壓患者,症狀較輕(如單純運動或感覺障礙)。
    • RIND(可逆性缺血性神經功能缺損):一種短暫性腦缺血發作(TIA)的亞型,症狀在24-72小時内完全恢複。
  2. 需警惕非專業來源的表述
    若該術語來自非醫學文獻或網絡信息,可能存在表述偏差。中風的标準分類包括:

    • 缺血性中風(血栓或栓塞導緻)
    • 出血性中風(腦出血或蛛網膜下腔出血)

建議:若您遇到具體症狀(如突發肢體麻木、言語不清等),請立即就醫。中風診斷需結合影像學檢查(CT/MRI)和臨床評估,切勿依賴網絡信息自行判斷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

邊卡标記移位命令殘炭除鏽器登記債券第一季二進制映象複合線路谷螨核糖苯并咪唑甙環境控制表彙集方式雞埃及焦蟲寄存器堆裝入經絕後的機器三輪車絕對熱效列成表的氯麝酚胚種的前台任務球吸管去甲那可丁實收保險費實體審理石油低溫分餾法數據安全員塔的剝淡段土生