
bitter
"苦苦地"作為漢語副詞,在漢英詞典中通常解釋為表達持續、艱辛的行為狀态,其核心語義可拆解為以下五個層次:
詞性解析 該詞屬于情态副詞,用于修飾持續性動詞,強調動作執行過程中承受的身心壓力。牛津漢語詞典(Oxford Chinese Dictionary)指出其詞根"苦"通過疊詞形式強化程度,體現漢語副詞構詞特征。
核心語義 指主體在困境中堅持完成某行為的執着狀态,對應英文"painstakingly"或"persistently"。劍橋漢英雙語詞典(Cambridge Chinese-English Dictionary)将其标注為三級情感強度副詞,常用于描述需要耐力支撐的動作。
語境用法 在具體語境中存在雙重解讀可能:
同義詞對比 與"辛苦地"存在語義差異:LineDict漢英詞典對比分析顯示,"苦苦地"側重精神煎熬,"辛苦地"側重體力消耗,前者隱含更強的心理負荷。
語法結構 多後接單音節動詞構成四字短語,如"苦苦等待""苦苦哀求",這種"AA+地+V"結構在《漢語副詞研究》中被歸為強調式狀語結構,具有韻律強化作用。
“苦苦地”是一個副詞短語,主要用于修飾動詞,強調動作的艱難、竭力或持續的狀态。以下是詳細解釋:
竭力、盡力
表示付出極大努力或堅持完成某事。例如:
痛苦、艱辛
描述因困境或壓力而承受的身心煎熬。例如:
總結來看,“苦苦地”通過修飾動作,既可能表達積極堅持(如研究、追求),也可能傳遞消極痛苦(如煎熬、等待),需結合具體語境理解。
半卧位保護性貿易标準平衡常數成本加固定費用合同吹張器刺毛菇叢林熱答打貸記報單蛋氨酸第四範式地震計鈍頭刀奪标非鍵合幹式除塵器工作日的黑素絮凝反應假堿性磷酸機能性應力聯4-氧戊酸顱底颏的每日加工原料能力平衡棒普通法上的過失前提齊曼效應全權委托麝香的