月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

未來所有權英文解釋翻譯、未來所有權的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 true reversion

分詞翻譯:

未來的英語翻譯:

by-and-by; future; in the future; tomorrow
【化】 future

所有權的英語翻譯:

droit; fee; ownership; property; proprietary; proprietorship
【經】 ownership; proprietary rights; proprietorship; single proprietorship
title of possession

專業解析

未來所有權(Future Ownership)是英美財産法中的重要概念,指當前不立即生效、但在未來特定條件滿足時可行使的財産權益。以下是其核心含義及分類:


一、法律定義與特征

  1. 延遲生效性

    未來所有權并非當下可執行的權益,而是依附于現有地産權(如終身産權、定期租賃權),在未來事件(如産權人死亡、期限屆滿)觸發時生效。

    來源:康奈爾法學院《法律信息研究所》財産法釋義

    Future Interests: Definition

  2. 權益分離性

    財産當前使用權與未來所有權可分離。例如,A将房屋終身使用權授予B,同時約定B去世後房屋歸C所有,則C享有未來所有權。

    來源:英國政府《土地登記指南》

    Land Registry Practice Guide


二、主要類型(漢英對照)

中文術語 英文術語 權利特征
複歸權 Reversion 原所有者保留未來權益(如A出租房屋給B10年,到期後A自動收回産權)。
剩餘權 Remainder 第三方在未來獲得權益(如A贈予B終身使用權,并指定B死後由C繼承)。
執行權益 Executory Interest 權益生效需滿足特定條件(如“若C完成學業,則獲得房産”)。

分類依據:美國《財産法重述(第三版)》§25.1

Restatement (Third) of Property


三、應用場景與限制

  1. 信托與遺産規劃

    通過設立剩餘權(Remainder),實現財産跨代傳承。例如,家族信托中指定子女為未來所有權人。

    案例參考:哈佛法學院《信托法評論》

    Trust Future Interests

  2. 禁止永久權規則(Rule Against Perpetuities)

    未來所有權必須在權益創設後一定期限内(通常為受益人一生加21年)生效,否則無效。

    法律依據:英國《財産法(1925)》第4條

    UK Property Act 1925


四、常見誤解辨析

網絡擴展解釋

關于“未來所有權”,現行法律中并未将其作為獨立的法定概念,但根據所有權的特性和實務應用,可以推測其可能指向以下含義:

一、可能涉及的實務場景

  1. 預期財産權益的預先安排
    例如:分期付款買賣中,買方在未完全支付價款前,标的物所有權可能約定為“未來支付完成後轉移”(類似所有權保留條款)。

  2. 期權或遠期合約中的權利
    在金融領域,可能指向通過合約約定未來某一時點取得某項資産所有權的權利(如期權購買權)。

  3. 知識産權收益的預期分配
    如作者将未來作品版權的部分收益權提前轉讓,但實際所有權仍歸屬創作者,直至合同約定條件達成。

二、與現行所有權特征的關聯

三、注意事項

  1. 非标準法律術語:需具體場景具體分析,建議以書面合同明确約定權利義務。
  2. 法律風險:涉及未來權益的交易可能存在履行不确定性,需咨詢專業法律人士評估可行性。

如需進一步分析,請補充具體應用場景或合同條款。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

初始亮度陣列促酵物地區自治對人體或社會有害的商品或勞務二咖啡酰奎尼酸發工資閥門手輪非營業的費用砜線磷分期攤還抵押借款麸液脫公用鑰加密核實甲磺酸亮氨卡因漿液細胞交替工作頰腺舊殖民制度可達圖臘梅堿腦葉硬化偏針儀普通郵資清水牆氣體型質譜計散裝大船雙食管頭梳圖素線條标準