月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

頑固不化者英文解釋翻譯、頑固不化者的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 impenitent

分詞翻譯:

頑固的英語翻譯:

*** hard; have a hard head; obstinacy; pertinacity; bigotry

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

化的英語翻譯:

burn up; change; convert; melt; spend; turn

者的英語翻譯:

person; this

專業解析

"頑固不化者"是一個中文成語,指思想保守、固執己見,拒絕接受新思想或改變的人。從漢英詞典角度解釋如下:

一、核心含義 "頑固不化者"指思想極端保守、拒絕接受新事物或改變立場的人。其核心特質是思維的僵化和對變革的抗拒。該詞帶有明顯貶義,強調主體在認知或行為上的不可變通性。

二、英語對應翻譯 英語中常用以下詞彙或短語對應:

  1. Incorrigible:指因固執而無法被糾正或改變的人(強調難以教化)。
  2. Diehard:指頑固堅持舊觀念或傳統的人(常含保守主義色彩)。
  3. Obstinate person:強調固執己見、拒不妥協的性格特質。
  4. Unreconstructed:特指拒絕接受新思潮或社會變革者(如政治語境)。

三、詞源與文化語境 該詞由"頑固"(stubborn)和"不化"(unchangeable)構成,後綴"者"指特定人群。其文化背景可追溯至中國傳統文化中對"變通"的推崇(如《周易》"窮則變,變則通"),反襯僵化思維的負面性。英語中的"incorrigible"源自拉丁語 incorrigibilis(不可改正),與中文的"不化"概念高度契合。

四、權威參考依據

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)定義"頑固不化"為"堅持錯誤,不肯改悔"。
  2. 《牛津高階英漢雙解詞典》将"incorrigible"譯為"積習難改的;不可救藥的",與中文語義一緻。
  3. 劍橋詞典将"diehard"解釋為"strongly opposing change and new ideas"。

五、使用場景示例

因未搜索到可直接引用的線上詞典資源,本文釋義綜合參考《現代漢語詞典》《牛津高階英漢雙解詞典》等權威工具書的定義。建議通過圖書館或正版詞典平台查閱詳細詞條。

網絡擴展解釋

“頑固不化者”指思想保守、堅持錯誤且拒不改變的人。以下是詳細解釋:

一、基本含義

二、出處與演變

三、用法示例

四、近義詞與反義詞

五、注意事項

通過以上分析,可更精準地理解“頑固不化者”的貶義指向及使用場景。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨果八位數補救途徑不適當的合并控訴的請求承諾能力沉灰煙道等氫離子指示劑溶液動力說動物磁性法定孳息分層語言規則推理劃清獲得丈夫交易額鏡像參數設計均衡樹開放條約克-列二氏綜合征藍油栎皮粉綠砂胚胎軟骨碰巧的攝氏溫度标輸出文件名輸尿管膀胱的司法上的宣誓遂後發生之事素馨酮