月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

顽固不化者英文解释翻译、顽固不化者的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 impenitent

分词翻译:

顽固的英语翻译:

*** hard; have a hard head; obstinacy; pertinacity; bigotry

不的英语翻译:

nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-

化的英语翻译:

burn up; change; convert; melt; spend; turn

者的英语翻译:

person; this

专业解析

"顽固不化者"是一个中文成语,指思想保守、固执己见,拒绝接受新思想或改变的人。从汉英词典角度解释如下:

一、核心含义 "顽固不化者"指思想极端保守、拒绝接受新事物或改变立场的人。其核心特质是思维的僵化和对变革的抗拒。该词带有明显贬义,强调主体在认知或行为上的不可变通性。

二、英语对应翻译 英语中常用以下词汇或短语对应:

  1. Incorrigible:指因固执而无法被纠正或改变的人(强调难以教化)。
  2. Diehard:指顽固坚持旧观念或传统的人(常含保守主义色彩)。
  3. Obstinate person:强调固执己见、拒不妥协的性格特质。
  4. Unreconstructed:特指拒绝接受新思潮或社会变革者(如政治语境)。

三、词源与文化语境 该词由"顽固"(stubborn)和"不化"(unchangeable)构成,后缀"者"指特定人群。其文化背景可追溯至中国传统文化中对"变通"的推崇(如《周易》"穷则变,变则通"),反衬僵化思维的负面性。英语中的"incorrigible"源自拉丁语 incorrigibilis(不可改正),与中文的"不化"概念高度契合。

四、权威参考依据

  1. 《现代汉语词典》(第7版)定义"顽固不化"为"坚持错误,不肯改悔"。
  2. 《牛津高阶英汉双解词典》将"incorrigible"译为"积习难改的;不可救药的",与中文语义一致。
  3. 剑桥词典将"diehard"解释为"strongly opposing change and new ideas"。

五、使用场景示例

因未搜索到可直接引用的在线词典资源,本文释义综合参考《现代汉语词典》《牛津高阶英汉双解词典》等权威工具书的定义。建议通过图书馆或正版词典平台查阅详细词条。

网络扩展解释

“顽固不化者”指思想保守、坚持错误且拒不改变的人。以下是详细解释:

一、基本含义

二、出处与演变

三、用法示例

四、近义词与反义词

五、注意事项

通过以上分析,可更精准地理解“顽固不化者”的贬义指向及使用场景。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

被弃财产边缘成本丙呋甲酮不属于工会的不调谐放大器单位延迟电路空闲状态发落高硅铸铁共济失调描记器合理性检没后天的化学净化法混合燃料家族性脑中叶硬化紧急令开关涵数鲁贝林氯四环迈内特氏神经节卖主帐户排球苹果酰基气体扩散率起先受偏见支配调整用软磁盘退休金