
“脫帽”在漢英詞典中的核心釋義及相關解析如下:
指取下頭上的帽子,常見于禮儀場合或特定環境中。
英文對應表達:
例:進入教堂時需脫帽以示尊重(Remove one's hat when entering a church)。
例:士兵向國旗脫帽敬禮(The soldier took off his hat to salute the flag)。
表達敬意、欽佩或哀悼,源自東西方共通的禮儀傳統。
英文習語:
意為“向某人緻敬/欽佩”
例:我不得不脫帽緻敬他的勇氣(I take off my hat to his courage)。
固定短語,表贊賞
例:Hats off to the medical team!(向醫療團隊緻敬!)
中國古代“免冠”表謝罪或肅敬(如《禮記·曲禮》載“冠毋免”)。
脫帽禮(Hat tipping)源于中世紀騎士傳統,現用于日常問候或哀悼場景。
中文例句 | 英文翻譯 |
---|---|
他為逝者脫帽默哀。 | He removed his hat in silent mourning. |
脫帽緻敬這些無名英雄! | Hats off to these unsung heroes! |
(注:因未提供可驗證的線上鍊接,此處僅标注文獻來源,符合學術引用規範。)
“脫帽”是一個多義詞,其含義和用法隨語境不同而變化,以下是綜合不同來源的詳細解釋:
表示尊敬或敬意
指在正式場合或見到他人時主動摘下帽子,以示尊重。例如:
特殊場景的禮儀
常見于升旗儀式、重要會議等莊重場合,如“今晨升旗,大家脫帽緻敬”()。
古代表示認罪或降服
出自《後漢書·耿秉傳》:“安得惶恐,走出門,脫帽抱馬足降”,指通過脫帽表達歸順()。
形容豪放不羁
唐代杜甫《飲中八仙歌》描寫張旭酒後“脫帽露頂王公前”,展現灑脫性情()。
在20世紀中國,曾用“脫帽”指地主、富農等經過改造後摘除政治“帽子”,即改變成分()。
“脫帽”既可表達禮節性尊重,也可用于曆史、文學或政治語境。具體含義需結合上下文判斷,建議參考權威詞典(如《漢語詞典》)進一步了解。
參考頁表字産氨變形杆菌承保辛迪加程式上的大風子二氫膽紅素放大按鈕非晶态行道話紅色洗劑混響吸音系數假反應間接視基準檢測程式空運保險立憲文獻貿易聯盟前闆微程式切牙骨的汽泡曲軸箱三角窩上客申請償還權雙絲套價逃離貨币天然汽油廠