
“脱帽”在汉英词典中的核心释义及相关解析如下:
指取下头上的帽子,常见于礼仪场合或特定环境中。
英文对应表达:
例:进入教堂时需脱帽以示尊重(Remove one's hat when entering a church)。
例:士兵向国旗脱帽敬礼(The soldier took off his hat to salute the flag)。
表达敬意、钦佩或哀悼,源自东西方共通的礼仪传统。
英文习语:
意为“向某人致敬/钦佩”
例:我不得不脱帽致敬他的勇气(I take off my hat to his courage)。
固定短语,表赞赏
例:Hats off to the medical team!(向医疗团队致敬!)
中国古代“免冠”表谢罪或肃敬(如《礼记·曲礼》载“冠毋免”)。
脱帽礼(Hat tipping)源于中世纪骑士传统,现用于日常问候或哀悼场景。
中文例句 | 英文翻译 |
---|---|
他为逝者脱帽默哀。 | He removed his hat in silent mourning. |
脱帽致敬这些无名英雄! | Hats off to these unsung heroes! |
(注:因未提供可验证的在线链接,此处仅标注文献来源,符合学术引用规范。)
“脱帽”是一个多义词,其含义和用法随语境不同而变化,以下是综合不同来源的详细解释:
表示尊敬或敬意
指在正式场合或见到他人时主动摘下帽子,以示尊重。例如:
特殊场景的礼仪
常见于升旗仪式、重要会议等庄重场合,如“今晨升旗,大家脱帽致敬”()。
古代表示认罪或降服
出自《后汉书·耿秉传》:“安得惶恐,走出门,脱帽抱马足降”,指通过脱帽表达归顺()。
形容豪放不羁
唐代杜甫《饮中八仙歌》描写张旭酒后“脱帽露顶王公前”,展现洒脱性情()。
在20世纪中国,曾用“脱帽”指地主、富农等经过改造后摘除政治“帽子”,即改变成分()。
“脱帽”既可表达礼节性尊重,也可用于历史、文学或政治语境。具体含义需结合上下文判断,建议参考权威词典(如《汉语词典》)进一步了解。
【别人正在浏览】