盛開的英文解釋翻譯、盛開的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
blooming; bloomy; full-blown
例句:
- 他們沿着報春花盛開的河岸邊走邊聊。
They walked along the primrose bank chatting.
分詞翻譯:
盛的英語翻譯:
fill; flourishing; popular; prosperous; vigorous
開的英語翻譯:
unclose
【化】 carat
【醫】 carat
專業解析
"盛開的" 是一個形容詞短語,用來描述花朵正處于完全、熱烈地開放的狀态。它強調的是一種生機勃勃、絢爛奪目的綻放景象。
從漢英詞典的角度來看,其核心含義和對應的英文翻譯如下:
-
核心含義:花朵完全開放
- 這是最基本和最常用的意思。指花蕾完全展開,花瓣最大限度地顯露出來,展現出最美麗、最繁盛的姿态。
- 英文對應詞:In full bloom /Blooming /Blossoming /Flourishing (特指花朵)。
- 例句: 公園裡櫻花盛開的景象吸引了衆多遊客。 (The sight of cherry blossoms in full bloom in the park attracted many visitors.)
- 來源: 《現代漢語詞典》(第7版)對“盛開”的解釋為“(花)開得茂盛”。牛津大學出版社《牛津英漢漢英詞典》将“盛開”譯為“(of flowers) be in full bloom; blossom”。
-
引申含義:事物發展到最繁榮、最旺盛的階段
- 雖然本義指花,但“盛開的”有時可以比喻性地用于形容其他事物達到其最輝煌、最繁榮、最活躍的頂峰狀态。
- 英文對應詞:Flourishing /Thriving /At its peak (用于比喻)。
- 例句: 文藝複興是歐洲文化藝術盛開的時期。 (The Renaissance was a period when European culture and arts were flourishing.)
- 來源: 漢語中“盛開”常用于比喻事業、青春、才華等的蓬勃發展。英文中“flourishing”和“thriving”也常用于描述事物處于繁榮、成功階段。
關鍵特征
- 狀态性: 描述的是花朵開放過程中的一個特定狀态——完全、充分開放,而非剛開始開或即将凋謝。
- 視覺性: 常帶有強烈的視覺效果聯想,如繁茂、鮮豔、充滿活力。
- 短暫性: 隱含這種絢爛的狀态是相對短暫的,是生命周期中最美的階段。
- 積極性: 傳遞積極、美好、充滿生機的意象。
在學術或正式語境中的應用:
在植物學或文學描述中,“盛開的”常用于精确描述植物的生殖階段或渲染場景氛圍。例如:
研究表明,在盛開的(in full bloom)花朵中,花粉活力和柱頭可授性達到最高水平。
來源: 《中國植物志》及相關植物生理學研究文獻中常用“盛花期”或描述花朵“盛開”來指代此階段。
“盛開的”核心意思是花朵完全、絢爛地開放,英文最貼切的對應詞是in full bloom,blooming, 或blossoming。它描繪了花朵生命中最美麗、最旺盛的瞬間,并可以引申比喻其他事物達到繁榮鼎盛的狀态。其使用強調狀态的完整性、視覺的沖擊力和積極的意象。
網絡擴展解釋
“盛開”是一個漢語詞彙,以下是詳細解釋:
一、詞義解釋
-
基本含義
“盛開”指花朵綻放得茂盛且繁多的狀态,形容植物在特定時期達到最繁茂的開放階段。例如:“玫瑰花盛開”“荷花盛開”()。
結構上,“盛”表示“繁茂”,“開”指“開放”,合起來強調花朵開放時的旺盛景象()。
-
延伸用法
偶爾用于比喻事物發展至鼎盛狀态,如“青春在奮鬥中盛開”()。
二、字義解析
- “盛”的含義
在“盛開”中,“盛”取“興旺、繁茂”之意,與“衰敗”相對()。
- “開”的含義
指“展開、開放”,強調動作的完成狀态()。
三、用法與例句
- 自然場景
- 荷花盛開時,花瓣金黃,蓮蓬嫩黃()。
- 《天山景物記》中描寫浪花如“千萬朵盛開的白蓮”()。
- 文學表達
- 姚雪垠在《李自成》中寫道:“丹桂盛開,古木參天”()。
四、近義詞與反義詞
類别 |
詞彙 |
說明 |
近義詞 |
綻放 |
側重花朵瞬間開放的動作。 |
|
怒放 |
強調開得熱烈、奔放。 |
反義詞 |
凋謝 |
花朵枯萎脫落的狀态。 |
|
枯萎 |
植物失去生機。 |
參考資料
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
苯硫代磺酸苯炔反焦距诽謗行為廢品概率複寫墨幹盯聍港币更新标志光重排固體整流器互補軌迹霍博肯氏瓣節儉條款急冷泵經上颌篩房切除術局部損壞老近視勞碌命的兩性融合理性麻蠅科淺的全屏幕方式乳凝冰值使館專員數量的順式異構體圖象信息