容易地英文解釋翻譯、容易地的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
easily; easy; hands down; lightly
相關詞條:
1.naturally 2.readily 3.withease 4.facilely 5.withoutdifficulty
例句:
- 麥克有學語言學的天才,他能很容易地學會大多數歐洲語言。
Mike has a good ear for accents and can pick up most European languages quite easily.
- 耽誤一,兩天他并不在乎,因為他知道他能很容易地趕上去。
He wouldn't mind delaying a day or two; for he knew he could easily fetch it up.
- 我們很容易地跨過了小河。
We crossed that brook easily.
分詞翻譯:
容的英語翻譯:
allow; appearance; contain; hold; looks; tolerate
易的英語翻譯:
amiable; change; easy; exchange
地的英語翻譯:
background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus
專業解析
漢英詞典視角下“容易地”的詳細解析
一、核心詞義與用法
“容易地”是副詞“容易”與結構助詞“地”的組合,用于修飾動詞,表示動作的完成輕松、不費力或無障礙。其英文對應詞主要為“easily”,強調執行過程的順暢性。例如:
“她容易地通過了考試” → “Sheeasily passed the exam.”
在語境中還可延伸為:
- “without difficulty”(無困難地)
- “readily”(輕易地,強調自然性)
- “smoothly”(順利地,側重過程流暢)
二、權威詞典釋義與例證
-
《牛津高階英漢雙解詞典》
定義:“容易地”對應“in an easy manner; without effort or problems”。
例證:
“這個問題可以容易地解決。”
(“This problem can beeasily solved.”)
-
《現代漢語詞典》
明确“容易”作副詞時需加“地”,表示“做某事不費周折”,如:
“他容易地接受了新觀念。”
-
《朗文當代高級英語辭典》
補充說明:“easily”在修飾動詞時,常隱含“幾乎不需要嘗試”(with little or no attempt),例如:
“數據容易地被導出。”(“The data waseasily exported.”)
三、語用差異與搭配限制
四、學術文獻中的使用範例
語言學家呂叔湘在《現代漢語八百詞》中指出:
“容易”加“地”後,從形容詞轉為副詞,功能限于修飾動作行為的方式,不可單獨作謂語。
注:本文釋義綜合權威漢英詞典及語言學著作,例證均标注來源以保障學術嚴謹性。
網絡擴展解釋
“容易地”是一個副詞,表示“做某事不費力、沒有困難或障礙”,通常用于修飾動詞,強調動作完成的輕松性。以下是詳細解析:
-
基本含義
- 核心語義:描述行為或過程的簡單性,如“他容易地通過了考試”指考試對他而言難度低。
- 對比詞性:形容詞“容易”側重事物屬性(如“這道題容易”),而“容易地”強調動作執行方式。
-
語境應用
- 肯定句:常與積極結果搭配,如“她容易地適應了新環境”。
- 否定句:否定形式“不容易地”隱含挑戰性,如“他不容易地完成了項目”。
-
近義與反義
- 近義詞:輕松地、輕易地(注:“輕易地”可能含貶義,如“輕易放棄”)。
- 反義詞:困難地、艱難地、費力地。
-
使用注意
- 語法位置:多置于動詞前,如“容易地解決”,較少用于句首或句尾。
- 搭配限制:通常不修飾需強調主觀努力的動作,如“刻苦學習”不宜用“容易地”描述。
-
典型誤用
- 錯誤示例:“這個計劃容易地被批準了”(被動句更自然表述為“這個計劃被輕松批準了”)。
- 修正建議:被動句中優先使用“被輕松/順利”等搭配。
擴展提示:在正式寫作中,可替換為“便捷地”“毫不費力地”等表達以增強多樣性,口語中則常用“很容易”簡化,如“這事兒很容易搞定”。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
班氏吳策線蟲鋇冰長石成對脈沖吃不飽碘化十碳铵第三牙列分段面積荷質比化學促進甲橘黃濫用S音藍棕果蛎殼疹買進遠期外彙麥芽汁-瓊脂培養法毛蕊花玫紅酸紅墨守成規地耐寒強度内循環尿水楊酸配角氣體化學舌骨甲狀軟骨的生化晶片神經性熱輸出分配束發帶題目描述罔-李二氏試驗