惹是生非英文解釋翻譯、惹是生非的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
ask for trouble; stir up trouble
例句:
- 我走,我不想惹是生非。
I'll go, I don't want to cause any trouble.
分詞翻譯:
是的英語翻譯:
am; are; be; been; being; correct; is; right; that; this; yes
生的英語翻譯:
accrue; crude; rawness; unripe; give birth to; grow; living; procreate
student
【醫】 bio-
非的英語翻譯:
blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【計】 negate; NOT; not that
【醫】 non-
專業解析
惹是生非是一個漢語成語,指主動挑起事端、制造麻煩或糾紛的行為。以下從漢英詞典角度詳細解析其含義與用法:
一、中文釋義與字源分析
-
核心語義
“惹”意為招引、引起;“是”與“非”指代矛盾或争端。整體指因言行不當引發沖突或混亂,含明顯貶義。
示例:他總在公共場所惹是生非,最終被警方警告。
-
語境特征
多用于描述故意挑釁、無事生非的行為,強調行為人的主觀過錯。近義詞包括“無事生非”“尋釁滋事”,反義詞為“安分守己”“息事甯人”。
二、英文對應表達與權威譯法
根據主流漢英詞典,該成語的英文釋義包括:
- Provoke a dispute
強調主動挑起争端(來源:《現代漢語詞典(漢英雙語)》)。
- Stir up trouble
突出制造混亂的後果(來源:《牛津漢英詞典》)。
- Make mischief
常用于描述蓄意搗亂的行為(來源:《Collins漢英詞典》)。
例句對照:
- 中文:他喜歡惹是生非,鄰居們都很反感。
- 英文:He enjoys stirring up trouble, which annoys all the neighbors.
三、使用場景與典型搭配
-
適用對象
- 個人行為:青少年叛逆期、職場沖突等(例:避免在團隊中惹是生非)。
- 社會事件:聚衆鬥毆、網絡煽動等(例:嚴懲網上惹是生非的謠言散布者)。
-
語法搭配
- 作謂語:他經常惹是生非。
- 作定語:惹是生非的性格終将招緻禍患。
四、文化内涵與警示意義
該成語蘊含中國傳統“以和為貴”的價值觀,警示人們應克制言行、維護和諧。其英文譯法亦在跨文化語境中傳遞了“避免無端沖突”的普世原則(參考:中華思想文化術語庫)。
參考資料:
- 《現代漢語詞典(第7版)》商務印書館
- 《牛津高階漢英詞典》牛津大學出版社
- 中華思想文化術語庫 https://www.chinesethought.cn/(權威文化釋義)
網絡擴展解釋
以下是對成語“惹是生非”的詳細解釋:
一、釋義
惹是生非(拼音:rě shì shēng fēi)指主動招惹是非,引發争端或麻煩。
- 惹:招引、觸犯或挑起。
- 是:原指正确合理的事物,此處泛指一般是非。
- 生:産生、引發。
- 非:錯誤、不合理的事物,引申為矛盾或紛争。
整體強調因不當行為導緻不良後果,含貶義。
二、結構與用法
- 詞性:貶義成語。
- 語法:聯合式結構,可作謂語、定語、賓語(例:他總愛惹是生非)。
- 近義詞:無事生非、興風作浪;反義詞:安分守己、息事甯人。
三、例句與出處
- 例句:
- “學生在校外時常惹是生非。” ——郭沫若《我的童年》。
- “安分守己,并不惹是生非。” ——明·馮夢龍《喻世明言》。
- 出處:最早見于明代文學作品,如《喻世明言》。
四、注意事項
- 發音:“生”讀作“shēng”,非“sēnɡ”;“惹”讀“rě”,非“ruò”。
- 辨析:與“無事生非”不同,後者強調故意制造事端,而“惹是生非”可能包含無意或主動行為。
如需更多例句或擴展用法,可參考《喻世明言》等古典文獻。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
标示檢測不交叉的磁氣圈電子束存儲器斷點開關多路數據終端泛磺酸分模面分配标準高爾斯氏征共同占有過程棧存取故障查找過程海面航海者頰内的膠狀乳酪杆菌記錄成分輪班制冒險者木偶式感覺缺失旁觀者清氣力青黴素G乙酰氧甲酯起始序列噻吩甲基吡啦明色覺障礙視覺通訊臀面外增塑