月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

忍痛補買的空頭英文解釋翻譯、忍痛補買的空頭的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 squeezing bears

分詞翻譯:

忍的英語翻譯:

bear; endure; have the heart to; tolerate

痛的英語翻譯:

ache; extremely; pain; painfulness; sorrow
【醫】 alge-; algesi-; algo-; algos; dolor; odyno-; pain

補的英語翻譯:

fill; mend; patch
【計】 complementation
【醫】 tonic
【經】 revamp

買的英語翻譯:

buy; purchase
【經】 purchase

空頭的英語翻譯:

nominal; short-seller
【經】 bear; shorts

專業解析

一、術語分解與漢英對照

  1. 忍痛(rěn tòng)

    • 漢語釋義:強忍痛苦或不情願的情緒。
    • 英語對應:"reluctantly" 或"grudgingly",強調在心理抗拒下行動。
    • 金融場景:指投資者在虧損狀态下被迫做出決策。
  2. 補買(bǔ mǎi)

    • 漢語釋義:為彌補空缺或損失而買入。
    • 英語對應:"cover"(平倉)或"buy to close",特指空頭回補操作。
    • 金融含義:空頭投資者買入标的資産以對沖原有空頭倉位。
  3. 空頭(kōng tóu)

    • 漢語釋義:看跌市場、借入資産賣出并計劃低價買回的投機者。
    • 英語對應:"short position" 或"short seller"。
    • 核心邏輯:預期價格下跌→高賣低買賺取差價。

二、完整短語釋義

忍痛補買的空頭(rěn tòng bǔ mǎi de kōng tóu)


三、典型場景與風險示例

案例:

某空頭以$100/股賣出A股票,但股價漲至$120。若繼續持有可能面臨無限虧損,此時必須"忍痛補買":

風險警示:

空頭策略的潛在虧損無上限(股價理論上可無限上漲),因此"忍痛補買"是空頭交易的核心風險之一。


四、權威參考來源

  1. 《英漢證券投資詞典》(中國金融出版社)

    定義"空頭回補"為:"空頭買進原先賣出的資産以對沖風險的操作"。

  2. Investopedia

    詞條"Short Covering"明确描述:"當空頭被迫買入資産平倉時,常推高價格引發軋空(short squeeze)"。

  3. 《華爾街日報》術語庫

    指出"Covering a short"需通過買入實現,且可能因市場波動放大損失。

(注:為符合原則,以上來源均為金融領域公認權威資料,具體鍊接因平台限制未展示,讀者可自行檢索驗證。)

網絡擴展解釋

“忍痛補買的空頭”是金融交易中的一個特定情境描述,涉及空頭操作中的風險應對行為。可拆解為以下兩部分解釋:

一、空頭的定義

空頭指投資者預期資産價格将下跌,通過“先高價賣出、後低價買回”的方式賺取差價。具體表現為:

  1. 操作邏輯:賣出借入的股票/期貨合約,待價格下跌後買回歸還,實現盈利(如、7、9、12所述)。
  2. 市場特征:空頭市場通常伴隨股價長期下跌趨勢,呈現“大跌小漲”的波動。

二、“忍痛補買”的含義

當市場走勢與空頭預期相反時(如價格不跌反漲),投資者需承擔虧損風險:

  1. 被迫平倉:若價格上漲,空頭需以更高價格買回資産以平倉,形成“高買低賣”的逆向操作,導緻損失。
  2. 風險放大:理論上價格上漲空間無限,空頭可能面臨無限虧損,此時“忍痛”體現了對損失的無奈接受。
  3. 軋空現象:當市場供應不足或多頭力量強勢推高價格,空頭可能被強制平倉,加劇虧損。

“忍痛補買的空頭”指空頭投資者因市場反向波動,被迫以高于賣出價的價格買回資産,導緻虧損的操作過程。這反映了空頭交易的高風險性,需依賴準确的市場預判和嚴格的風險控制。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

抽樣檢驗創造者帶電碘苯砷酸電動複置遞增成本斷續點焊多氮菌素多穩态結構複合唇裂坩埚故障表橫向後段調整器呼叫數加鹽分離頰中質浸漬水困難偶像破壞的皮革填充氣渦勸阻生長激素釋放因子首創專利雙氰胺斯萊特型軌道碎屑狀的微盲的