月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

敲型過度英文解釋翻譯、敲型過度的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【機】 excess rapping

分詞翻譯:

敲的英語翻譯:

knock; percuss; strike

型的英語翻譯:

model; mould; type
【醫】 form; habit; habitus; pattern; series; Ty.; type
【經】 type

過度的英語翻譯:

overdo; excess; beyond the mark; immoderation; without measure
【醫】 ana-; excessus; hyper-; super-; sur-; ultra-
【經】 overage

專業解析

“敲型過度”并非漢語标準詞彙或常見專業術語,在權威漢英詞典及語言學資料中未見收錄。該組合詞義模糊,推測可能存在以下兩種理解方向:

  1. 可能的誤寫或特定領域術語:

    • “敲”字疑為“造”字之誤: 若為“造型過度”,則指在藝術創作、設計(如發型、雕塑、圖像處理)或行為表現中,過分追求形式上的修飾、雕琢或誇張,導緻失去自然狀态或核心内容。其英文對應概念常為“over-stylized” 或“excessively stylized”。

      • 例: 這部電影的視覺效果過于華麗,角色造型過度(over-stylized),反而削弱了故事的真實感。
      • 來源參考:《現代漢語詞典》(商務印書館)對“造型”、“過度”的定義;《漢英大詞典》(第3版,吳光華主編)對“過度”的翻譯及“造型藝術 (plastic arts)”相關條目。
    • 特定行業或方言用法: 可能在某個極狹窄的專業領域(如地方工藝、網絡亞文化)有特殊含義,但缺乏廣泛認可和詞典依據。若無具體語境支持,此解釋缺乏權威性。

  2. 字面拆解(不推薦,缺乏通用性):

    • “敲” (knock/tap) + “型” (form/type/model) + “過度” (excessive): 字面可牽強理解為“對模型或形式進行過度的敲擊或修改”。此解釋生硬,不符合漢語常見構詞法和表達習慣,在專業文獻和日常交流中均不成立。

建議采用的标準表達:

若想表達“過分雕琢形式”之意,推薦使用“造型過度” (over-stylized) 或“過度修飾” (over-embellished / excessively adorned)。若指行為做作,可用“矯揉造作” (affected / artificial)。

權威來源參考:

網絡擴展解釋

“敲型過度”是一個組合詞,需拆分理解:

1. 敲型

2. 過度 指超過合理限度,可能引發負面後果,如身體損傷或功能異常。

綜合解釋 “敲型過度”可能指某種特定敲擊模式或行為被過度使用,例如:

注意

如需更精準的解釋,請補充該詞的使用場景或領域。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

八位二進制數的位組必定的必需播散與收集網絡不純抽樣單位單縫衍射芳族羧酸分離字式運算腹甲格式化卷赫斯特氏試驗将連續分隔符作為單個符號處理交互式成批處理甲醛縮二甲醇空間相幹性類屬系統軟件濾波器通帶滿期日貿易自由化棉紗全息照相情報檢索系統商業或商品的名稱失效預測雙折射數的表示法輸入信道碳鋼玉外觀上的